Traduction Espagnol-Allemand de "echarse"

"echarse" - traduction Allemand

echarse
[eˈtʃarse]verbo reflexivo | reflexives Verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • sich stürzen (aufacusativo | Akkusativ acus)
    echarse sobre (≈ arrojarse, precipitarse)
    echarse sobre (≈ arrojarse, precipitarse)
exemples
  • sich hinlegen
    echarse (≈ acostarse)
    echarse (≈ acostarse)
exemples
exemples
  • echarse novia en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich (dativo | Dativdat) eine Freundin zulegen
    echarse novia en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • echárselas de
    sich aufspielen als
    echárselas de
echarse de cúbito
echarse de cúbito
echarse novia
sich (dativo | Dativdat) eine Freundin zulegen
echarse novia
echarse a los pies dealguien | jemand alguien
sich jemandem zu Füßen werfen
echarse a los pies dealguien | jemand alguien
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c encima
alguna cosa, algo | etwasetwas auf sich (acusativo | Akkusativacus) nehmen
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c encima
echarse la maleta al hombro
echarse la maleta al hombro
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c sobre las espaldas
sich (dativo | Dativdat)alguna cosa, algo | etwas etwas auf den Buckel laden
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c sobre las espaldas
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c a la(s) espalda(s)
sich umalguna cosa, algo | etwas etwas nicht mehr kümmern
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c a la(s) espalda(s)
echarse para atrás
echarse para atrás
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al estómago
alguna cosa, algo | etwasetwas verdrücken
sich (dativo | Dativdat)alguna cosa, algo | etwas etwas reinziehen
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al estómago
no echarse nada en el bolsillo
no echarse nada en el bolsillo
echarse (o | odero meterse)alguna cosa, algo | etwas a/c entre pecho y espalda
alguna cosa, algo | etwasetwas verdrücken (o | odero vertilgen)
echarse (o | odero meterse)alguna cosa, algo | etwas a/c entre pecho y espalda
echarse a reír
echarse a reír
echarse encima dealguien | jemand alguien
über jemanden herfallen
echarse encima dealguien | jemand alguien
echarse (o | odero tirarse) al monte
sich absetzen
echarse (o | odero tirarse) al monte
echarse en los brazos dealguien | jemand alguien
sich jemandem an den Hals werfen
echarse en los brazos dealguien | jemand alguien
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al hombro
alguna cosa, algo | etwasetwas übernehmen,alguna cosa, algo | etwas etwas auf sich (acusativo | Akkusativacus) nehmen
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al hombro
echarse su siestecita
sich mittags ein bisschen aufs Ohr legen uso familiar | umgangssprachlichfam
echarse su siestecita
echarse a la calle
sich empören, auf die Barrikaden gehen (o | odero steigen)
echarse a la calle
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al coleto
sich (dativo | Dativdat) einen (o | oderoalguna cosa, algo | etwas etwas) hinter die Binde gießen
echarsealguna cosa, algo | etwas a/c al coleto
echarse a perder
echarse a perder

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :