Traduction Anglais-Allemand de "splitting"

"splitting" - traduction Allemand

splitting
[ˈsplitiŋ]adjective | Adjektiv adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • zerreißend
    splitting tearing
    splitting tearing
exemples
  • sehr stark, heftig
    splitting very strong, violent
    splitting very strong, violent
exemples
  • blitzschnell
    splitting rare | seltenselten (very quick)
    splitting rare | seltenselten (very quick)
splitting
[ˈsplitiŋ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (Zer)Spaltungfeminine | Femininum f
    splitting engineering | TechnikTECH act of cleaving
    Zerlegungfeminine | Femininum f
    splitting engineering | TechnikTECH act of cleaving
    splitting engineering | TechnikTECH act of cleaving
exemples
  • Aufteilungfeminine | Femininum f
    splitting informatics, computer science | Informatik, Computer und InformationstechnologieIT
    splitting informatics, computer science | Informatik, Computer und InformationstechnologieIT
  • Zerfallmasculine | Maskulinum m
    splitting physics | PhysikPHYS engineering | TechnikTECH disintegration
    splitting physics | PhysikPHYS engineering | TechnikTECH disintegration
  • Splitterplural | Plural pl
    splitting mineralogy | MineralogieMINER splints <plural | Pluralpl>
    splitting mineralogy | MineralogieMINER splints <plural | Pluralpl>
my head is splitting
mein Kopf zerspringt (vor Schmerzen)
my head is splitting
Und die Spitze dieses Gebirgszugs bricht auseinander und bildet eine Grabensenke.
And the top of this mountain range is splitting apart, creating a rift valley.
Source: TED
Hier ist ein Beispiel von photokatalytischer Wassertrennung.
This is the example of photocatalytic splitting of water.
Source: TED
Die Aufteilung der Gesetzesänderungen hat zu einem Prozess geführt, dem es an Transparenz fehlt.
Splitting up the legislative amendments has resulted in a process that lacks transparency.
Source: Europarl
Wir sind uns über die Aufteilung eines einzelnen Fischereibestands nicht einig geworden.
We could not agree to the splitting of a single fisheries stock.
Source: Europarl
Eigentumsrechtliche Entflechtung gilt dann als beste Option.
Splitting ownership is the best option, then.
Source: Europarl
Dadurch wird die EU jedoch nicht gespalten.
This is not splitting the EU.
Source: Europarl
Wir müssen uns für Demokratie einsetzen, doch ohne das Land zu spalten.
We must support democracy but without splitting the country.
Source: Europarl
Die zweite Überlegung betrifft die Lastenverteilung zwischen den Mitgliedstaaten und der Union.
The second point is the splitting of the costs between the Member States and the Union.
Source: Europarl
Daher ist die Aufteilung der Verträge unerläßlich.
In this respect the splitting of the Treaties is vital.
Source: Europarl
Der Hauptschöpfungsprozess der Natur ist die Morphogenese, die Teilung einer Zelle in zwei Zellen.
Nature's main process of creation, morphogenesis, is the splitting of one cell into two cells.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :