Traduction Anglais-Allemand de "scourge"

"scourge" - traduction Allemand

scourge
[skəː(r)dʒ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Geißelfeminine | Femininum f
    scourge
    Peitschefeminine | Femininum f
    scourge
    scourge
  • Geißelfeminine | Femininum f
    scourge figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Strafefeminine | Femininum f
    scourge figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Plagefeminine | Femininum f
    scourge figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    scourge figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • scourge of mosquitoes
    Moskitoplage
    scourge of mosquitoes
  • the Scourge of God
    die Gottesgeißel (Attila)
    the Scourge of God
scourge
[skəː(r)dʒ]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • geißeln, (aus)peitschen
    scourge
    scourge
  • (durch Kritikor | oder od Satire) geißeln
    scourge verbally figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    scourge verbally figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • strafen, züchtigen
    scourge punish figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    scourge punish figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • heimsuchen, quälen, plagen, bedrücken
    scourge afflict figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    scourge afflict figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Doping ist jedoch zu einer Geißel in der ganzen Welt geworden.
Doping, however, has become a scourge the world over.
Source: Europarl
Es ist daher legitim, spezielle juristische Mittel zur Bekämpfung dieser Geißel zur schaffen.
It is therefore right to establish special legal measures to combat this scourge.
Source: Europarl
Deshalb müssen wir diese Geißel zu einem unserer vorrangigen Anliegen in den nächsten Jahren machen.
Therefore, this scourge cannot but become one of our most important targets over the next few years.
Source: Europarl
Man muss diese Geißel bekämpfen.
It is a scourge that must be fought against.
Source: Europarl
Gegen diese Geißel müssen wir in ganz Europa ankämpfen.
This is a scourge that we must defeat across the whole of Europe.
Source: Europarl
Heute sehen wir die Geißel des Terrorismus.
Today we face the scourge of terrorism.
Source: TED
Aids bleibt eine Geißel in Europa, und die Tuberkulose tritt überall wieder verstärkt auf.
AIDS remains a scourge in Europe, and tuberculosis is resurfacing everywhere.
Source: Europarl
Wir dürfen den Ernst dieser Geißel nicht unterschätzen.
However, we must not underestimate the seriousness of this scourge.
Source: Europarl
Demzufolge sind Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Geißel heute notwendiger denn je.
Today more than any other time, therefore, we need measures to fight against this scourge.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :