Traduction Anglais-Allemand de "redress"

"redress" - traduction Allemand

redress
[riˈdres]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • abhelfen (dative (case) | Dativdat)
    redress sufferinget cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    heilen (accusative (case) | Akkusativakk)
    redress sufferinget cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    redress sufferinget cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • wiederherstellen
    redress balanceet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    redress balanceet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • in die normale Fluglage zurückbringen
    redress aviation | LuftfahrtFLUG aircraft
    redress aviation | LuftfahrtFLUG aircraft
  • selten gleichrichten
    redress electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
    redress electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
  • redress syn vgl. → voir „correct
    redress syn vgl. → voir „correct
redress
[riˈdres]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Wiedergutmachungfeminine | Femininum f
    redress of wrong, erroret cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    redress of wrong, erroret cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Abschaffungfeminine | Femininum f
    redress of ill, evil
    Beseitigungfeminine | Femininum f
    redress of ill, evil
    Behebungfeminine | Femininum f
    redress of ill, evil
    redress of ill, evil
  • Entschädigungfeminine | Femininum f
    redress compensation
    redress compensation
Einige Fraktionen möchten Änderungsanträge vorlegen, um daran etwas zu ändern.
Some Groups wish to table amendments to redress the situation.
Source: Europarl
Wir müssen dafür sorgen, dass Verbraucher einen verlässlichen Zugang zu Rechtsmitteln erhalten.
We must ensure that consumers have viable means of redress.
Source: Europarl
Es geht um eine bessere Qualität der Gesetze und bessere Rechtsmittel.
It is about better quality laws and better redress.
Source: Europarl
Das dürfte ein sehr starker Anreiz zur Abstellung dieses Mangels sein.
This should work as a very strong incentive to redress this shortcoming.
Source: Europarl
Was kann getan werden, um diese Situation zu verbessern?
What can be done to redress the situation?
Source: Europarl
In diesem Bericht bemühen wir uns, einige dieser Probleme aufzugreifen.
This report seeks to redress some of these problems.
Source: Europarl
Damit wird nichts zur Wiedergutmachung getan.
This does nothing to redress the issue.
Source: Europarl
Den EU-Bürgern steht bei einem Fehler oder Missbrauch kein angemessener Rechtsbehelf zur Verfügung.
EU citizens have no proper means of redress in the event of mistakes and abuse.
Source: Europarl
Das erste betrifft die Reiseunternehmen und ihren Regressanspruch.
The first concerns tour operators and their right of redress.
Source: Europarl
Die Arbeitnehmer haben gegebenenfalls auch Zugang zu Rechtsbehelfen.
They also have access to legal redress if appropriate.
Source: Europarl
Die Verbraucher haben drei Möglichkeiten, um ihren Regressanspruch geltend zu machen.
There are three ways in which users can obtain redress.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :