Traduction Allemand-Anglais de "Entschädigung"

"Entschädigung" - traduction Anglais

Entschädigung
Femininum | feminine f <Entschädigung; Entschädigungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
  • compensation
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR
    setoff
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • solatium
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Vergütung
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Vergütung
  • indemnity, damagesPlural | plural pl
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Summe
    Entschädigung Rechtswesen | legal term, lawJUR Summe
exemples
  • eine billige (oder | orod angemessene) Entschädigung
    adequate compensation
    eine billige (oder | orod angemessene) Entschädigung
  • etwas als Entschädigung zahlen
    to payetwas | something sth as compensation
    etwas als Entschädigung zahlen
  • eine Entschädigung für etwas erhalten [verlangen]
    to recover [to claim] damages foretwas | something sth
    eine Entschädigung für etwas erhalten [verlangen]
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
er forderte eine Entschädigung dafür
he claimed compensation for that
er forderte eine Entschädigung dafür
2000 Euro als Entschädigung zahlen
to pay 2000 euros in (oder | orod by way of) damages (oder | orod compensation)
2000 Euro als Entschädigung zahlen
eine Entschädigung für etwas bekommen
to be compensated (oder | orod remunerated) foretwas | something sth
eine Entschädigung für etwas bekommen
What is really important is that all Members receive equal remuneration.
Wirklich wichtig ist, dass alle Abgeordneten die gleiche Entschädigung erhalten.
Source: Europarl
The issue of compensation is at present an issue for each Member State.
Die Frage der Entschädigung wird gegenwärtig von jedem einzelnen Mitgliedstaat geregelt.
Source: Europarl
The case for compensation is even weaker in the European financial sector.
Noch schwächer ist das Argument für Entschädigungen auf dem europäischen Finanzsektor.
Source: News-Commentary
The creation of an EU compensation fund for oil spills is expected to be finalised by 2003.
Die Errichtung eines Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzung soll bis 2003 abgeschlossen sein.
Source: Europarl
In this case, however, they would not be entitled to compensation.
In diesem Fall haben sie jedoch keinen Anspruch auf Entschädigung.
Source: Europarl
Soon afterwards, the Commission presented its Green Paper on compensation to crime victims.
Wenig später legte die Kommission ihr Grünbuch über die Entschädigung für Opfer von Straftaten vor.
Source: Europarl
In any case the compensation issue is a subject of subsidiarity.
Die Frage der Entschädigung fällt in jedem Fall in den Bereich der Subsidiarität.
Source: Europarl
Hardly any of the victims have received compensation.
Die Entschädigung der Opfer kommt nicht voran.
Source: Europarl
The fact is that compensation for the stoppage finishes at the end of this year.
Nun laufen ja die Entschädigungen für die Einstellung der Tätigkeit jetzt zum Jahresende aus.
Source: Europarl
Finally, a word on the compensation fund for oil pollution.
Abschließend zum Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzung.
Source: Europarl
Rapid and complete compensation of the victims.
Rasche und vollständige Entschädigung der Opfer.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :