Traduction Allemand-Anglais de "rütteln"

"rütteln" - traduction Anglais

rütteln
[ˈrʏtəln]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • shake
    rütteln
    rütteln
exemples
  • jemanden an der Schulter rütteln
    to shakejemand | somebody sb by the shoulder
    jemanden an der Schulter rütteln
  • jemanden aus dem Schlaf rütteln
    to shakejemand | somebody sb awake
    jemanden aus dem Schlaf rütteln
  • shake
    rütteln Technik | engineeringTECH
    rütteln Technik | engineeringTECH
  • winnow
    rütteln Getreide etc
    sift
    rütteln Getreide etc
    rütteln Getreide etc
  • shake
    rütteln Metallurgie | metallurgyMETALL
    jolt
    rütteln Metallurgie | metallurgyMETALL
    rütteln Metallurgie | metallurgyMETALL
  • jar
    rütteln Metallurgie | metallurgyMETALL Formsand
    jolt
    rütteln Metallurgie | metallurgyMETALL Formsand
    rütteln Metallurgie | metallurgyMETALL Formsand
rütteln
[ˈrʏtəln]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • jolt
    rütteln von Fahrzeugen
    rütteln von Fahrzeugen
exemples
exemples
  • rütteln an (Dativ | dative (case)dat) an Türen etc
    rütteln an (Dativ | dative (case)dat) an Türen etc
  • an der Haustür rütteln
    to rattle the front door
    an der Haustür rütteln
  • der Sturm rüttelt an den Fensterläden
    the storm rattles the shutters
    der Sturm rüttelt an den Fensterläden
exemples
  • rütteln an (Dativ | dative (case)dat) an Grundsätzen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    rütteln an (Dativ | dative (case)dat) an Grundsätzen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • das rüttelt an den Grundfesten der Demokratie
    this shakes the foundations of democracy
    das rüttelt an den Grundfesten der Demokratie
exemples
  • daran ist nichts (oder | orod gibt es nichts) (mehr) zu rütteln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    there’s nothing we can do about it
    daran ist nichts (oder | orod gibt es nichts) (mehr) zu rütteln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hover
    rütteln Jagd | huntingJAGD von Raubvögeln
    rütteln Jagd | huntingJAGD von Raubvögeln
rütteln
Neutrum | neuter n <Rüttelns>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • shake
    rütteln an einer Schulter etc
    rütteln an einer Schulter etc
  • rattle
    rütteln an Türen etc
    rütteln an Türen etc
an den Grundfesten eines Staates rütteln
to rock the foundations of a state
an den Grundfesten eines Staates rütteln
am Alten rütteln
to shake things up
am Alten rütteln
hieran lässt sich nicht rütteln
there is no changing this
hieran lässt sich nicht rütteln
jemanden wach rütteln
to shakejemand | somebody sb awake
jemanden wach rütteln
I think that there is still a good measure of misconception in this regard.
Ich glaube, dass hier noch ein gerüttelt Maß an Fehlwahrnehmung vorhanden ist.
Source: Europarl
The very foundations of this right are being attacked.
An diesem Recht wird gerüttelt.
Source: Europarl
Arafat's status as the elected leader is a matter of unalterable fact.
Arafat hat den Status eines gewählten Präsidenten, an dieser Tatsache ist nicht zu rütteln.
Source: Europarl
In addition, it would be ill-advised to start tampering with the ECB's objectives already.
Des Weiteren wäre es nicht sinnvoll, jetzt schon an den Zielsetzungen der EZB zu rütteln.
Source: Europarl
I hope your consciences are stirred.
Hoffentlich rüttelt dies Ihr Bewusstsein wach!
Source: Europarl
It is, however, a matter of concern that the Rules of Procedure be strictly applied.
An der strikten Einhaltung der Geschäftsordnung darf nicht gerüttelt werden.
Source: Europarl
The Prestige tragedy has been a real wake-up call for all the Member States of the Union.
Die Tragödie der'Prestige' hat alle Mitgliedstaaten der Union wirklich wach gerüttelt.
Source: Europarl
Will we once again have to fiddle with the ceilings agreed in Berlin?
Wird wieder an den in Berlin vereinbarten Obergrenzen gerüttelt?
Source: Europarl
Europe's Stability and Growth Pact will not be shaken.
Am Stabilitäts- und Wachstumspakt wird in Europa nicht gerüttelt.
Source: Europarl
In the Bosnian part, the position of the nationalists has come under attack for the first time ever.
Im bosnischen Teil wird erstmals an der Position der Nationalisten gerüttelt.
Source: Europarl
This fundamental right must not be meddled with.
An diesem Grundrecht darf nicht gerüttelt werden.
Source: Europarl
Portugal: Eviction Prior to Freedom Day Awakens Squatting Movement · Global Voices
Portugal: Zwangsräumung vor Tag der Freiheit rüttelt Hausbesetzerbewegung wach
Source: GlobalVoices
Mexico: Children in Viral Video Shake Up Presidential Campaign
Mexiko: Kinder in Internetspot rütteln Präsidentschaftskampagne wach
Source: GlobalVoices
The Council has stressed that there can be no tampering with the ceiling on CAP expenditure.
An der Obergrenze der GAP-Ausgaben darf nicht gerüttelt werden, dies hat der Rat wiederholt erklärt.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :