Traduction Allemand-Anglais de "Krönung"

"Krönung" - traduction Anglais

Krönung
Femininum | feminine f <Krönung; Krönungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • coronation
    Krönung Akt des Krönens
    Krönung Akt des Krönens
exemples
  • coronationSingular | singular sg
    Krönung Krönungsfeierlichkeiten
    Krönung Krönungsfeierlichkeiten
  • climax
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    high point
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    highlight
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    culmination
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • coronation
    Krönung Religion | religionREL des Papstes
    Krönung Religion | religionREL des Papstes
  • copestone
    Krönung Architektur | architectureARCH
    Krönung Architektur | architectureARCH
  • auch | alsoa. cope-stone, coping stone britisches Englisch | British EnglishBr
    Krönung Architektur | architectureARCH
    Krönung Architektur | architectureARCH
As the crowning glory of God's creation, every human being is unique and invaluable.
Als die Krönung von Gottes Schöpfung ist jeder Mensch einzigartig und von unschätzbarem Wert.
Source: Europarl
It is true that the introduction of the euro is the crowning glory of the internal market.
Es ist wahr, daß die Einführung des Euro die Krönung des Binnenmarkts ist.
Source: Europarl
To add insult to injury, the Council is not even represented here this evening.
Zur Krönung dieser Haltung ist der Rat heute abend nicht anwesend.
Source: Europarl
The culmination of this is in the Treaty of Lisbon.
Die Krönung dessen findet sich im Vertrag von Lissabon.
Source: Europarl
However, we have avoided a coronation and we have had a debate.
Immerhin haben wir eine Krönung verhindert und eine Aussprache geführt.
Source: Europarl
Taoiseach, your success in this area has become your and our crowning glory.
Taoiseach, Ihr Erfolg auf diesem Gebiet stellte für Sie und für uns die Krönung Ihres Wirkens dar.
Source: Europarl
To crown it all, the national parliaments have been sidelined completely.
Als Krönung wurden die nationalen Parlamente völlig außen vor gelassen.
Source: Europarl
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Und als Krönung des Ganzen zeichnen sich unlösbare Probleme zwischen den Mitgliedstaaten ab!
Source: Europarl
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
Krönung, sagen Sie, historischer Beschluss, sagen Sie, Meilenstein, sagen Sie!
Source: Europarl
I regard it as the jewel in the crown of this Charter.
Für mich stellt er die Krönung dieser Charta dar.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :