Traduction Allemand-Anglais de "Entlastung"

"Entlastung" - traduction Anglais

Entlastung
Femininum | feminine f <Entlastung; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • relief
    Entlastung Erleichterung
    Entlastung Erleichterung
exemples
  • zu jemandes Entlastung
    in order to ease sb’s burden (oder | orod to take some of the strain offjemand | somebody sb)
    zu jemandes Entlastung
  • das bedeutet eine große Entlastung für ihn
    that is a great relief for him
    das bedeutet eine große Entlastung für ihn
  • eine seelische Entlastung
    an unburdening of one’s soul
    eine seelische Entlastung
  • exoneration, exculpation, clearing (of a charge)
    Entlastung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Angeklagten
    Entlastung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Angeklagten
exemples
  • zu seiner Entlastung führte er an …
    in his defence britisches Englisch | British EnglishBr (oder | orod to exonerate himself) he stated
    in hisdefense amerikanisches Englisch | American EnglishUS (oder | orod to exonerate himself) he stated
    zu seiner Entlastung führte er an …
  • formal approval
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Vorstandes
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Vorstandes
  • acceptance of the accounts
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Schatzmeisters
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Schatzmeisters
  • discharge
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Schuldners
    release
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Schuldners
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Schuldners
exemples
  • jemandem die Entlastung verweigern
    to refuse to approve sb’s actions
    jemandem die Entlastung verweigern
  • jemandem Entlastung erteilen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    to give formal approval to sb’s actions
    jemandem Entlastung erteilen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • reduction
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Bilanz etc
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Bilanz etc
  • improvement
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Arbeitsmarkt etc
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Arbeitsmarkt etc
  • relief
    Entlastung Bauwesen | buildingBAU
    unloading
    Entlastung Bauwesen | buildingBAU
    Entlastung Bauwesen | buildingBAU
  • unstressing
    Entlastung Metallurgie | metallurgyMETALL
    stress relief
    Entlastung Metallurgie | metallurgyMETALL
    Entlastung Metallurgie | metallurgyMETALL
jemandem Entlastung erteilen
to give formal approval to sb’s actions
jemandem Entlastung erteilen
All things considered, I am going to recommend, however, that we give discharge in all the areas.
Im Großen und Ganzen möchte ich aber die Entlastung für alle Bereiche empfehlen.
Source: Europarl
But of course the discharge is a joint vote.
Aber bei der Entlastung handelt es sich selbstverständlich um eine gemeinsame Abstimmung.
Source: Europarl
1999 discharge (measures taken by Commission)
Entlastung 1999: Maßnahmen der Kommission
Source: Europarl
Parliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust' s budget.
Das Parlament erteilt auch Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans von Eurojust.
Source: Europarl
These are the areas we will be focusing on in the discharge.
Genau darauf werden wir bei der Entlastung unsere Aufmerksamkeit lenken.
Source: Europarl
I can recommend discharge today without any reservations.
Ich kann heute ohne Einschränkungen und ohne Bedenken die Entlastung empfehlen.
Source: Europarl
We are not here to give the Commission discharge.
Wir sind nicht dazu da, der Kommission Entlastung zu erteilen.
Source: Europarl
Naturally we have voted against giving any discharge to the European Commission.
Wir haben selbstverständlich gegen jegliche Entlastung der Europäischen Kommission gestimmt.
Source: Europarl
We shall return to this subject in connection with the discharge procedure for 2000.
Darauf wird im Zusammenhang mit der Entlastung für das Haushaltsjahr 2000 zurückzukommen sein.
Source: Europarl
The EC Court of Auditors has not seen fit to recommend it.
Der Rechnungshof hat mitgeteilt, dass er keine Entlastung befürworten kann.
Source: Europarl
Closure is a condition for such a discharge.
Der Rechnungsabschluss ist die Voraussetzung für eine solche Entlastung.
Source: Europarl
A number of MEPs have today voted in favour of giving discharge.
Eine Mehrheit der Parlamentsmitglieder hat heute für die Erteilung der Entlastung gestimmt.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :