Traduction Allemand-Anglais de "trügen"

"trügen" - traduction Anglais

trügen
[ˈtryːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <trügt; trog; getrogen; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
trügen
[ˈtryːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • be deceptive
    trügen
    trügen
exemples
wenn nicht alle Anzeichen trügen (oder | orod täuschen)
unless we are greatly mistaken (oder | orod deceived)
unless all the signs are misleading
wenn nicht alle Anzeichen trügen (oder | orod täuschen)
wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute Schnee
if I’m not (oder | orod unless I am) very much mistaken there will be snow today
wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute Schnee
But appearances can be misleading, and, in this case, they are misleading in a significant way.
Aber der Schein kann trügen und in diesem Fall trügt er in signifikanter Weise.
Source: News-Commentary
Tetapi kesan adanya kontinuitas ini cenderung menyesatkan.
Aber der Schein der Kontinuität trügt.
Source: News-Commentary
Belarus seems beyond redemption, but appearances are deceptive.
Für Weißrussland scheint es überhaupt keine Rettung zu geben, aber der Schein kann trügen.
Source: News-Commentary
You cannot dine à la carte at the EU table.
An den Trögen der EU kann man nun einmal nicht à la carte dinieren.
Source: Europarl
But appearances can be misleading, and, in this case, they are misleading in a significant way.
Aber der Schein kann trügen und in diesem Fall trügt er in signifikanter Weise.
Source: News-Commentary
But appearances can be deceiving.
Doch der Schein kann trügen.
Source: News-Commentary
This does not mean that we ourselves have no responsibility.
Das soll nicht heißen, wir selbst trügen keine Verantwortung.
Source: Europarl
The third argument is that it is the member countries which should be blamed for the errors.
Das dritte Argument besagt, die Mitgliedstaaten trügen die Schuld für die Fehler.
Source: Europarl
If that were to happen, Germany would bear a major share of the responsibility.
Sollte es dazu kommen, trüge Deutschland einen großen Teil der Verantwortung dafür.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :