„Besuch“: maskulin Besuchmaskulin m <-(e)s; -e> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) návštĕva, docházka návštĕvafeminin f Besuch Museum Besuch Museum docházkafeminin f Besuch Schule Besuch Schule exemples Besuch haben mít návštĕvu Besuch haben zu Besuch gehen jítoder od chodit na návštĕvu zu Besuch gehen zu Besuch sein beiDativ dat být na návštĕvĕ uGenitiv gen zu Besuch sein beiDativ dat jemandem einen Besuch machen navštĕvovat <-tívit>kohu jemandem einen Besuch machen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„Besucher“: maskulin Besuchermaskulin m <-s; Besucher> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) návštĕvník návštĕvníkmaskulin m Besucher Museum Besucher Museum
„besuchen“ besuchen <ohne ge; haben> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) navštĕvovat, chodit navštĕvovat <-tívit> besuchen besuchen chodit (Akkusativakk doGenitiv gen) besuchen TheaterTHEAT Schule, Museum besuchen TheaterTHEAT Schule, Museum exemples gut besucht hodnĕ navštíveno gut besucht schlecht besucht málo navštíveno schlecht besucht
„abstatten“ abstatten Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) konat návštĕvu u kohu exemples jemandem einen Besuch abstatten <vy>konat návštĕvu u kohu jemandem einen Besuch abstatten
„gehen“ gehen <ging, gegangen sein> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) jít, jezdit, kynout, chodit, jet jít, chodit gehen aucha. Uhr, Geschäft gehen aucha. Uhr, Geschäft jezdit, jet gehen EisenbahnBAHN gehen EisenbahnBAHN <vy>kynout gehen Teig gehen Teig exemples rechts gehen! choďte vpravo! rechts gehen! in et gehen familiär, umgangssprachlichumg hineinpassen vejít se doGenitiv gen in et gehen familiär, umgangssprachlichumg hineinpassen in sich gehen jít do sebe in sich gehen sich gehen lassen počínat si volnĕ sich gehen lassen es sichDativ dat gut gehen lassen podpřávat <-přát>si es sichDativ dat gut gehen lassen mit jemandem gehen ein Paar sein familiär, umgangssprachlichumg chodit s kým, mít známost s kým mit jemandem gehen ein Paar sein familiär, umgangssprachlichumg vor sich gehen dít se, konat se vor sich gehen in ein Gebäude gehen vcházet <vejít>do budovy in ein Gebäude gehen durch eine Straße gehen chodit ulicí durch eine Straße gehen zur Schule gehen chodit do školy zur Schule gehen zur Arbeit gehen chodit do práce zur Arbeit gehen an die Arbeit gehen pouštĕt <pustit>se do práce an die Arbeit gehen zu Besuch gehen jít na návštĕvu zu Besuch gehen auf Reisen gehen vydávat <-dat>se na cestu auf Reisen gehen jemandem bis an die Schulter gehen figürlich, im übertragenen Sinnfig dosahovat <-sáhnout>komu po ramena jemandem bis an die Schulter gehen figürlich, im übertragenen Sinnfig die Verluste gehen in die Tausende ztráty dosáhují tisíců die Verluste gehen in die Tausende die Fenster gehen nach Norden okna jdou na sever die Fenster gehen nach Norden wie geht es Ihnen? jak se máte?, jak se vám vede? wie geht es Ihnen? es geht ujde to es geht lass dirs gut gehen! mĕj se dobře! lass dirs gut gehen! das geht nicht to nejde, nelze das geht nicht es geht nichts überAkkusativ akk není nadAkkusativ akk nic není lepší než … es geht nichts überAkkusativ akk es geht umAkkusativ akk jde oAkkusativ akk bĕží oAkkusativ akk es geht umAkkusativ akk ihm geht es nur ums Geld jde mu jen o peníze ihm geht es nur ums Geld wenn es nach mir ginge kdyby bylo po mém wenn es nach mir ginge masquer les exemplesmontrer plus d’exemples