„Bf.“: Abkürzung Bf.Abkürzung | abreviatura abk (= Bahnhof) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) est. est. (estação) Bf. Bf.
„ver“: verbo transitivo ver [ver]verbo transitivo | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sehen, ansehen sehen ver ver ansehen ver (≈ fitar) ver (≈ fitar) exemples ver de ersehen aus ver de ver se (zu)sehen, dass ver se deixar ver erkennen lassen deixar ver fazer ver zeigen fazer ver fazer ver em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig klarmachen fazer ver em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig ir ver nachsehen ir ver ir ver alguém besuchen ir ver alguém vir ver alguém besuchen kommen vir ver alguém ter que ver zu tun haben (mit) ter que ver ser de ver sehenswert sein ser de ver até ver bis auf weiteres até ver maneirafeminino | Femininum f de ver Standpunktmasculino | Maskulinum m maneirafeminino | Femininum f de ver (vamos) a ver uso familiar | umgangssprachlichfam mal sehen (vamos) a ver uso familiar | umgangssprachlichfam a ver, vamos! wir werden ja sehen! a ver, vamos! veremos! abwarten! veremos! veja lá! sieh (ou sehen Sie) mal an! veja lá! já se vê! versteht sich! selbstverständlich já se vê! estou a ver ich verstehe estou a ver não ver um boi uso familiar | umgangssprachlichfam nichts kapieren não ver um boi uso familiar | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „ver“: verbo reflexivo ver [ver]verbo reflexivo | reflexives Verb v/r Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich treffen... sich befinden... sich fühlen... nicht wissen... exemples ver-se sich treffen ver-se ver-se sich befinden ver-se ver-se (≈ sentir-se) sich fühlen ver-se (≈ sentir-se) ver-se doido nicht wissen, wo einem der Kopf steht ver-se doido ver-se em sitzen (ou stecken) in (dativo | Dativdat) ver-se em masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „ver“: masculino ver [ver]masculino | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) meines Erachtens exemples a meu ver meines Erachtens a meu ver
„Vers“: Maskulinum Vers [fɛrs]Maskulinum | masculino m <-es; -e> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) verso, versículo, estrofe versoMaskulinum | masculino m Vers Vers versículoMaskulinum | masculino m Vers Bibel Vers Bibel estrofeFemininum | feminino f Vers (≈ Strophe) Vers (≈ Strophe) exemples sich (Dativ | dativodat) keinen Vers auf etwas machen können umgangssprachlich | uso familiarumg não saber explicaretwas | alguma coisa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) keinen Vers auf etwas machen können umgangssprachlich | uso familiarumg
„Bd.“: Abkürzung Bd.Abkürzung | abreviatura abk (= Band) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) vol., t. vol. (volume), t. (tomo) Bd. Bd.
„BD“: feminino BD [beˈde]feminino | Femininum f ou (= banda desenhada) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Comic Comicmasculino | Maskulinum m BD BD
„enrascado“: adjectivo enrascado [ẽʁɜʃˈkadu]adjectivo | Adjektiv adj linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) geliefert sein... exemples estar (ou ver-se) enrascado geliefert sein in der Klemme sitzen estar (ou ver-se) enrascado
„entalado“: adjectivo entalado [ẽtɜˈładu]adjectivo | Adjektiv adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) in der Klemme sitzen exemples estar (ou ver-se) entalado in der Klemme sitzen estar (ou ver-se) entalado
„rasca“: adjectivo rasca [ˈʁaʃkɜ]adjectivo | Adjektiv adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) geschmacklos, saumäßig geschmacklos rasca gosto linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop rasca gosto linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop saumäßig rasca qualidade linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop rasca qualidade linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop „rasca“: feminino rasca [ˈʁaʃkɜ]feminino | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Schleppnetz, Fischerboot Schleppnetzneutro | Neutrum n rasca náutica, marinha | Nautik/SchifffahrtNÁUT (≈ rede) rasca náutica, marinha | Nautik/SchifffahrtNÁUT (≈ rede) Fischerbootneutro | Neutrum n rasca (≈ barco) rasca (≈ barco) exemples estar (ou ver-se) à rasca nicht zurechtkommen estar (ou ver-se) à rasca
„banda“: feminino banda [ˈbɜ̃dɜ]feminino | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Trupp, Musikkapelle, Band, Gruppierung, Schar, Partei Truppmasculino | Maskulinum m banda Scharfeminino | Femininum f banda banda (Musik)Kapellefeminino | Femininum f banda música | MusikMÚS banda música | MusikMÚS Bandfeminino | Femininum f banda banda Gruppierungfeminino | Femininum f banda política | PolitikPOL Parteifeminino | Femininum f banda política | PolitikPOL banda política | PolitikPOL exemples ficar a ver a banda passar português do Portugal | Portugiesisch aus Portugalport em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig etwas abschreiben können ficar a ver a banda passar português do Portugal | Portugiesisch aus Portugalport em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig
„v.“: abreviatura v.abreviatura | Abkürzung abr (= ver, veja) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) s. s. (siehe) v. v.