Traduction Anglais-Allemand de "cruise"

"cruise" - traduction Allemand


  • kreuzen
    cruise nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    cruise nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
exemples
exemples
  • herumfahren, -reisen, -wandern
    cruise travel around
    cruise travel around
  • something | etwasetwas mühelosor | oder od mit Leichtigkeit schaffen
    cruise achievesomething | etwas sth easily
    cruise achievesomething | etwas sth easily
exemples
  • jemanden fürs Bett suchen
    cruise look for sexual partner slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl
    cruise look for sexual partner slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl
  • Waldungen begehen (um den Ertrag abzuschätzen)
    cruise FORSTW
    cruise FORSTW
cruise
[kruːz]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • kreuzen in (dative (case) | Dativdat)
    cruise travel around in
    herumfahren in (dative (case) | Dativdat)
    cruise travel around in
    befahren, bereisen
    cruise travel around in
    cruise travel around in
cruise
[kruːz]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Kreuzenneuter | Neutrum n
    cruise cruising
    cruise cruising
  • Herumfahrenneuter | Neutrum n, -reisenneuter | Neutrum n
    cruise travelling around
    cruise travelling around
Kreuzfahrtfeminine | Femininum f im Mittelmeer
Mediterranean cruise
virgin cruise
good will cruise
Fahrt zu Freundschaftsbesuchen
good will cruise
In Flüssigkeiten, können sie herumwandern, kuscheln, und sich verknüpfen um Moleküle zu bilden.
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules.
Source: TED
Waren Sie schon einmal auf einem Kreuzfahrtschiff?
Have you ever been on a cruise ship?
Source: Tatoeba
Sie sollte 2011 voll in Fahrt kommen, ebenso wie die Maßnahmen zur Bekämpfung der Krise.
It should go at cruising speed by 2011, as should anti-crisis delivery.
Source: Europarl
Warst du schon einmal auf einem Kreuzfahrtschiff?
Have you ever been on a cruise ship?
Source: Tatoeba
Und sie benutzen Antriebe, welche man in Marschflugkörpern verwendet.
And they use motors that literally are used on cruise missile boosters.
Source: TED
Diese sollte bis 2011 im Gange sein.
That should be at cruising speed by 2011.
Source: Europarl
Mit solch einer Maßnahme können Fahrtkosten und Fixkosten von Schiffen finanziert werden.
Such a measure may finance cruise costs and fixed costs of vessels.
Source: Europarl
Die Kommission soll wirklich durchstarten und nicht nur so dahinschippern.
We want some take-off from the Commission, not just cruising along.
Source: Europarl
Ich erinnere Sie nur an den Fall des Kreuzfahrtschiffs Achille Lauro.
I would remind you of the case of the cruise liner.
Source: Europarl
Überall in Europa gibt es Probleme und Unfälle mit cruise control.
Problems and accidents involving cruise control can be seen all over Europe.
Source: Europarl
Wir werden also in 40 Sekunden durch ein halbes Jahr sausen.
So we're going to cruise through half a year in about 40 seconds.
Source: TED
Das Preisgeld ermöglichte es mir, eine Weltreise zu machen.
The prize money enabled me to go on a world cruise.
Source: Tatoeba
Iliescu und seine Partei PDSR schlingern folglich auf einen erdrückenden Sieg zu.
So Iliescu and his PDSR party are cruising toward a crushing victory.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :