Traduction Allemand-Anglais de "Rückschlag"

"Rückschlag" - traduction Anglais

Rückschlag
Maskulinum | masculine m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • rebound
    Rückschlag von Ball
    Rückschlag von Ball
  • kick
    Rückschlag einer Schusswaffe
    Rückschlag einer Schusswaffe
  • setback
    Rückschlag figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Rückschlag figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • setback
    Rückschlag Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an der Börse etc
    reaction
    Rückschlag Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an der Börse etc
    Rückschlag Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH an der Börse etc
  • backfire
    Rückschlag Technik | engineeringTECH eines Motors
    kickback
    Rückschlag Technik | engineeringTECH eines Motors
    Rückschlag Technik | engineeringTECH eines Motors
  • backflash
    Rückschlag Technik | engineeringTECH einer Flamme
    Rückschlag Technik | engineeringTECH einer Flamme
  • atavism
    Rückschlag Biologie | biologyBIOL
    Rückschlag Biologie | biologyBIOL
  • setback
    Rückschlag Medizin | medicineMED Krise
    relapse
    Rückschlag Medizin | medicineMED Krise
    Rückschlag Medizin | medicineMED Krise
exemples
  • er erlitt einen schweren Rückschlag
    he had a serious setback
    er erlitt einen schweren Rückschlag
  • return
    Rückschlag Sport | sportsSPORT beim Tennis, Tischtennis
    Rückschlag Sport | sportsSPORT beim Tennis, Tischtennis
ihre Politik erlitt einen Rückschlag
their policies suffered a setback
ihre Politik erlitt einen Rückschlag
Silicon Valley is risking a backlash that will not do anyone any good.
Silicon Valley riskiert einen Rückschlag, der niemandem nützen wird.
Source: News-Commentary
This is in an effort to respond to the Islamic courts.
Damit wird zum Rückschlag gegen die Islamischen Gerichte ausgeholt.
Source: Europarl
That is precisely what Europeans did tirelessly and – in the teeth of every dreadful setback.
Und das haben die Europäer unermüdlich getan, allen furchtbaren Rückschlägen zum Trotz.
Source: Europarl
Accepting a Cuban exception would represent an enormous setback.
Eine Ausnahme für Kuba zu akzeptieren, wäre ein enormer Rückschlag.
Source: News-Commentary
Yet America ’ s European allies administered Obama s first setback ’.
Doch die europäischen Verbündeten Amerikas versetzten Obama den ersten Rückschlag.
Source: News-Commentary
But the intemperate remarks by President Ahmadinejad came as a setback.
Jedoch haben die Ausfälle von Präsident Ahmadinejad einen Rückschlag bewirkt.
Source: Europarl
However, the situation is still fragile and the improvements are not yet fully sustainable.
Trotzdem ist die Lage weiterhin instabil und es gibt immer wieder Rückschläge.
Source: Europarl
Worse, no one can be sure that such setbacks will not occur again.
Noch schlimmer ist, dass man vor solchen Rückschlägen auch heute nicht gefeit ist.
Source: News-Commentary
Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate.
Trotz dieser Rückschläge nützte die Debatte dem geistigen Klima in China.
Source: News-Commentary
This is therefore a backward step in a vital area, that of monitoring flexibility.
Dies ist ein Rückschlag in einem wesentlichen Bereich, dem der Begrenzung der Flexibilität;
Source: Europarl
Unfortunately we are also experiencing setbacks, such as in the recent case of Iran.
Bedauerlicherweise erleben wir auch Rückschläge, wie im jüngsten Fall des Iran.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :