Traduction Allemand-Anglais de "Klausel"

"Klausel" - traduction Anglais

Klausel
[ˈklauzəl]Femininum | feminine f <Klausel; Klauseln>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • clause
    Klausel Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Klausel Rechtswesen | legal term, lawJUR
exemples
  • eingefügte [einschränkende, aufhebende] Klausel
    inserted [restrictive, derogatory] clause
    eingefügte [einschränkende, aufhebende] Klausel
  • unumgehbare Klausel
    ironclad clause
    unumgehbare Klausel
  • eine Klausel in einen Vertrag einsetzen (oder | orod einfügen)
    to insert a clause into a contract
    eine Klausel in einen Vertrag einsetzen (oder | orod einfügen)
  • proviso
    Klausel Vorbehalt
    Klausel Vorbehalt
exemples
  • entgegenstehende Klausel
    stipulation to the contrary
    entgegenstehende Klausel
  • clausula
    Klausel in Rhetorik
    Klausel in Rhetorik
  • clausula
    Klausel Musik | musical termMUS Geschichte | historyHIST
    cadence
    Klausel Musik | musical termMUS Geschichte | historyHIST
    Klausel Musik | musical termMUS Geschichte | historyHIST
kassatorische Klausel
kassatorische Klausel
eine Klausel anhängen
to add (oder | orod append) a rider (oder | orod clause)
eine Klausel anhängen
eine Klausel anbringen (inDativ | dative (case) dat into)
to insert (oder | orod include) a clause
eine Klausel anbringen (inDativ | dative (case) dat into)
This is quite an important clause.
Diese Klausel ist nicht unwichtig.
Source: Europarl
What is the point in having the clause if we do not act on it?
Wozu haben wir denn die Klausel, wenn wir nicht danach handeln?
Source: Europarl
This clause does suffer from some deficiencies.
Diese Klausel weist einige Schwächen auf.
Source: Europarl
If the Cercas report makes provision for the abolishment of this clause, it deserves our support.
Wenn der Bericht Cercas die Abschaffung dieser Klausel vorsieht, verdient er unsere Unterstützung.
Source: Europarl
With that clause remaining, we will be voting against the Constitution in any referendum.
Wenn diese Klausel darin verbleibt, werden wir in jedem Referendum gegen die Verfassung stimmen.
Source: Europarl
This provision will enable all generics to be made available more quickly.
Mit dieser Klausel kann die Verfügbarkeit sämtlicher Generika beschleunigt werden.
Source: Europarl
Furthermore, that clause did not appear in the proposal.
Zudem war diese Klausel im Vorschlag nicht enthalten.
Source: Europarl
A political dialogue clause in a future agreement is not enough.
Mit einer Klausel über den politischen Dialog in einem künftigen Abkommen ist es nicht getan.
Source: Europarl
Mrs Villiers is very much against.
Frau Villiers lehnt eine solche Klausel strikt ab.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :