Traduction Allemand-Anglais de "folgern"

"folgern" - traduction Anglais

folgern
[ˈfɔlgərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • man kann aus seinen Äußerungen folgern
    one may conclude (oder | orod deduce, infer) from what he said
    man kann aus seinen Äußerungen folgern
  • ich folgerte aus ihrer Blässe, dass sie krank war
    I concluded from her paleness that she was ill
    ich folgerte aus ihrer Blässe, dass sie krank war
  • gather
    folgern sich denken
    auch | alsoa. reason
    folgern sich denken
    folgern sich denken
exemples
  • ich folgere daraus, dass …
    from this I gather that …
    ich folgere daraus, dass …
  • syllogize
    folgern Philosophie | philosophyPHIL
    deduce
    folgern Philosophie | philosophyPHIL
    folgern Philosophie | philosophyPHIL
folgern
[ˈfɔlgərn]intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • follow
    folgern sich ergeben
    ensue
    folgern sich ergeben
    folgern sich ergeben
exemples
  • daraus folgert, dass …
    from this it follows that …
    daraus folgert, dass …
  • conclude
    folgern Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
    folgern Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
folgern
Neutrum | neuter n <Folgerns>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • syllogism
    folgern Philosophie | philosophyPHIL
    folgern Philosophie | philosophyPHIL
Children assume permission in a very different way.
Kinder folgern Erlaubnis auf eine ganz andere Weise.
Source: TED
You conclude, actually, that none of these things have mattered very much.
Sie folgern sogar, dass keines dieser Dinge sehr viel ausgemacht haben.
Source: TED
My conclusion from that is that equal treatment alone cannot get rid of inequality.
Deswegen folgere ich daraus: Gleichbehandlung allein kann Ungleichheit nicht aufheben.
Source: Europarl
That is what is called for now, as we should conclude from the Cavada report.
Das ist das Gebot der Stunde, das wir auch aus dem Bericht Cavada folgern sollten.
Source: Europarl
There was no wind, and we must therefore conclude that wind alone does not solve the problem.
Es wehte kein Wind, und daraus müssen wir folgern, dass Wind allein das Problem nicht lösen kann.
Source: Europarl
I gather it may well be withdrawn and I would welcome that.
Daraus folgere ich, dass dieser wohl zurückgezogen werden dürfte, was ich sehr begrüßen würde.
Source: Europarl
LL: And so then, what this libertarian draws from these two points...
LL: Also folgert dieser Libertäre aus diesen zwei Argumenten...
Source: TED
What do these historical examples suggest for Iran?
Was nun ist aus diesen historischen Beispielen in Bezug auf den Iran zu folgern?
Source: News-Commentary
What sort of analysis is being carried out?
Was folgern wir aus dieser Entwicklung?
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :