Traduction Polonais-Allemand de "cię"

"cię" - traduction Allemand

cię
zaimek | Pronomen pron <biernik | Akkusativakk>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

cię
zaimek | Pronomen pron <dopełniacz | Genitivgen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • deiner
    cię
    cię
exemples
kocham cię
ich liebe dich
kocham cię
w którym miejscu cię boli?
welche Stelle tut dir weh?
w którym miejscu cię boli?
już cię nie ma!
raus mit dir!
już cię nie ma!
co cię podkusiło?
was ist in dich gefahren?
co cię podkusiło?
podrzucę cię do domu wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
ich fahre dich nach Hause
podrzucę cię do domu wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
ta sukienka cię pogrubia
das Kleid macht dich dicker
ta sukienka cię pogrubia
kazał cię pozdrowić
kazał cię pozdrowić
nie rozumiem cię
ich verstehe dich nicht
nie rozumiem cię
du darfst dort nicht fehlen
podwiozę cię na dworzec
ich fahre dich zum Bahnhof
podwiozę cię na dworzec
już ja cię nauczę!
ich zeigs dir noch!
już ja cię nauczę!
co cię sprowadza?
was führt dich hierher?
co cię sprowadza?
jak cię mogę wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
jak cię mogę wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
co cię do tego skłoniło?
was hat dich dazu veranlasst?
co cię do tego skłoniło?
co cię boli?
was tut dir weh?
co cię boli?
nie chcę cię znać!
ich will dich nicht mehr sehen!
nie chcę cię znać!
co cię napadło? wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
was ist denn in dich gefahren?
co cię napadło? wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
co cię skusiło? wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg
was ist denn in dich gefahren?
co cię skusiło? wyraz potoczny, poufały | umgangssprachlichumg

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :