Traduction Anglais-Allemand de "assumption"

"assumption" - traduction Allemand


  • Annahmefeminine | Femininum f
    assumption accepting as true
    Voraussetzungfeminine | Femininum f
    assumption accepting as true
    Voraussetzenneuter | Neutrum n
    assumption accepting as true
    Postulatneuter | Neutrum n
    assumption accepting as true
    Vermutungfeminine | Femininum f
    assumption accepting as true
    assumption accepting as true
exemples
  • on the assumption that
    in der Annahmeor | oder od unter der Voraussetzung, dass
    on the assumption that
  • by assumption
    nachor | oder od gemäß der Annahme
    by assumption
  • Übernehmenneuter | Neutrum n
    assumption taking over
    Übernahmefeminine | Femininum f
    assumption taking over
    Aufsichnehmenneuter | Neutrum n
    assumption taking over
    Annahmefeminine | Femininum f
    assumption taking over
    assumption taking over
exemples
  • Aneignungfeminine | Femininum f
    assumption acquisition, usurping
    widerrechtliche Besitzergreifung, Usurpationfeminine | Femininum f
    assumption acquisition, usurping
    assumption acquisition, usurping
  • Anmaßungfeminine | Femininum f
    assumption arrogance
    Dünkelmasculine | Maskulinum m
    assumption arrogance
    Überheblichkeitfeminine | Femininum f
    assumption arrogance
    Arroganzfeminine | Femininum f
    assumption arrogance
    assumption arrogance
  • Aufnahmefeminine | Femininum f in den Himmel
    assumption religion | ReligionREL into heaven
    assumption religion | ReligionREL into heaven
exemples
  • Assumption (Day)
    Mariä Himmelfahrt (15. August)
    Assumption (Day)
  • Untersatzmasculine | Maskulinum m (eines Schlusses)
    assumption philosophy | PhilosophiePHILrare | selten selten (minor premise)
    assumption philosophy | PhilosophiePHILrare | selten selten (minor premise)
a precarious assumption
eine schlecht begründete Annahme
a precarious assumption
it’s a dangerous assumption to make
davon kann man nicht ohne Weiteres ausgehen
it’s a dangerous assumption to make
2004 ist ein angenommener und erhoffter Termin, jedoch ohne Gewähr für welches Land auch immer.
The year 2004 is an assumption and a hope, but holds no guarantees for any Member State whatsoever.
Source: Europarl
Die Nominalziele sind an bestimmte Wachstumsannahmen gebunden.
The nominal objectives are linked to certain assumptions on growth.
Source: Europarl
Die erwähnte Behauptung beruht auf der Annahme einer starken Reduktion der globalen Energienutzung.
The claim rested on the assumption of a large reduction in global energy use.
Source: News-Commentary
Daher verschleiert die Ansicht der Spargegner dahinter stehende starke Annahmen und Risiken.
As a result, the anti-austerian view masks strong assumptions and risks.
Source: News-Commentary
Ich gehe davon aus, dass die Abschaltung tatsächlich vor 2005 erfolgt.
I am working on the assumption that the decommissioning is actually to take place before 2005.
Source: Europarl
Das erklärt vielleicht, weshalb unsere Regierung so wenig getan hat.
There was an assumption that the outcome was a fait accompli.
Source: Europarl
Andere Annahmen sind hingegen bedroht.
Other assumptions, however, are under threat.
Source: News-Commentary
Tatsächlich kann diese Annahme aber nicht immer bestätigt werden.
In fact, the evidence does not always support this assumption.
Source: News-Commentary
Wir begrüßen, dass der Zugang zu Dokumenten vorausgesetzt wird, und hoffen, dass es sich so bewährt.
We welcome the assumption of access and hope it proves just that.
Source: Europarl
Natürlich gehe ich auch von sicheren Produkten aus.
Of course, I am also starting from the assumption that the products are safe.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :