Traduction Allemand-Anglais de "Kopfzerbrechen"

"Kopfzerbrechen" - traduction Anglais

Kopfzerbrechen
Neutrum | neuter n

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • etwas macht (oder | orod bereitet) jemandem Kopfzerbrechen in Wendungen wie, Probleme umgangssprachlich | familiar, informalumg
    jemand | somebodysb has to rack his brains (oder | orod think hard) aboutetwas | something sth,etwas | something sth givesjemand | somebody sb a headache
    etwas macht (oder | orod bereitet) jemandem Kopfzerbrechen in Wendungen wie, Probleme umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • etwas macht (oder | orod bereitet) jemandem Kopfzerbrechen in Wendungen wie, Sorgen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    etwas | somethingsth worriesjemand | somebody sb
    etwas macht (oder | orod bereitet) jemandem Kopfzerbrechen in Wendungen wie, Sorgen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • er macht sich (Dativ | dative (case)dat) darüber nicht viel Kopfzerbrechen
    he doesn’t worry too much about that
    er macht sich (Dativ | dative (case)dat) darüber nicht viel Kopfzerbrechen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
es bereitet mir Kopfzerbrechen
it puzzles me, it is causing me to rack my brains
es bereitet mir Kopfzerbrechen
There coordination seems to me to pose no problem at all.
Die Koordinierung der Aktivitäten bereitet mir überhaupt kein Kopfzerbrechen.
Source: Europarl
There are many areas in this directive that have caused us concern.
Diese Richtlinie hat uns in vielerlei Hinsicht Kopfzerbrechen bereitet.
Source: Europarl
That is probably the overall issue giving us the greatest headache.
Das dürfte wohl die globale Frage sein, die uns am meisten Kopfzerbrechen bereitet.
Source: Europarl
The whole VAT dossier continues to cause me concern.
Der gesamte Komplex der Mehrwertsteuer bereitet mir nach wie vor Kopfzerbrechen.
Source: Europarl
Not something, of course, likely to concern Miss de Brún.
Das dürfte Frau de Brún natürlich kaum Kopfzerbrechen bereiten.
Source: Europarl
But I have a number of concerns about the Commission proposal.
Der Vorschlag der Kommission bereitet mir jedoch einiges Kopfzerbrechen.
Source: Europarl
We are now starting to have concerns about the lack of labour.
Allmählich bereitet uns der Arbeitskräftemangel Kopfzerbrechen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :