Traduction Allemand-Anglais de "hochgehen"

"hochgehen" - traduction Anglais

hochgehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • rise
    hochgehen von Theatervorhang
    hochgehen von Theatervorhang
  • blow up
    hochgehen explodieren umgangssprachlich | familiar, informalumg
    explode
    hochgehen explodieren umgangssprachlich | familiar, informalumg
    hochgehen explodieren umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • hit the roof
    hochgehen wütend werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    hochgehen wütend werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hat
    hochgehen Hut figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg umgangssprachlich | familiar, informalumg
    hochgehen Hut figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • jemanden hochgehen lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to bustjemand | somebody sb
    jemanden hochgehen lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • eine Verbrecherbande hochgehen lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to flush out (and round up) a gang of criminals
    eine Verbrecherbande hochgehen lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • be running high
    hochgehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von See
    hochgehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von See
hochgehen
transitives Verb | transitive verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

hochgehen
Neutrum | neuter n <Hochgehens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • rise
    hochgehen des Vorhangs, der Preise
    hochgehen des Vorhangs, der Preise
vor Schmerzen die Wände hochgehen
to be driven mad with (the) pain
vor Schmerzen die Wände hochgehen
ich könnte die Wände hochgehen!
I’m climbing the walls!
it’s driving me mad (round the bend ( britisches Englisch | British EnglishBr!
ich könnte die Wände hochgehen!
They must not go up the stairs.
Sie dürfen nicht die Treppe hochgehen.
Source: Tatoeba
Tom was three meters away when the bomb exploded.
Tom stand drei Meter entfernt, als die Bombe hochging.
Source: Tatoeba
When the curtain went up, the stage was dark.
Als der Vorhang hochging, war es auf der Bühne dunkel.
Source: Tatoeba
Tom was trying to defuse the bomb when it exploded.
Tom versuchte die Bombe gerade zu entschärfen, als sie hochging.
Source: Tatoeba
And the question is, who would go all the way to 450 volts?
Und die Frage ist, wer würde bis 450 Volt hochgehen?
Source: TED
You must not go up the stairs.
Ich dürft nicht die Treppe hochgehen.
Source: Tatoeba
You must not go up the stairs.
Sie dürfen nicht die Treppe hochgehen.
Source: Tatoeba
If you climb these three, six steps you will find something very nice.
Wenn Sie diese drei, sechs Stufen hochgehen finden Sie etwas sehr schönes.
Source: TED
I-- was-- your hand go up?
Ich-- habe-- Ihre Hand hochgegangen?
Source: TED
You must not go up the stairs.
Du darfst nicht die Treppe hochgehen.
Source: Tatoeba
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :