Traduction Anglais-Allemand de "variation"

"variation" - traduction Allemand


  • Veränderungfeminine | Femininum f
    variation change, changing
    Verändernneuter | Neutrum n
    variation change, changing
    variation change, changing
  • Abweichungfeminine | Femininum f
    variation deviation, divergence
    Wechselmasculine | Maskulinum m
    variation deviation, divergence
    variation deviation, divergence
exemples
  • (etwas) Abweichendes
    variation deviating thing
    variation deviating thing
  • Schwankungsbereichmasculine | Maskulinum m
    variation degree of variation
    Variationsbreitefeminine | Femininum f
    variation degree of variation
    variation degree of variation
  • (Schreib)Variantefeminine | Femininum f
    variation variant
    variation variant
  • Variationfeminine | Femininum f
    variation musical term | MusikMUS on theme
    variation musical term | MusikMUS on theme
  • Variationfeminine | Femininum f
    variation astronomy | AstronomieASTRON from orbit
    variation astronomy | AstronomieASTRON from orbit
  • Mondstörungenplural | Plural pl
    variation astronomy | AstronomieASTRON in moon
    variation astronomy | AstronomieASTRON in moon
  • Variationfeminine | Femininum f
    variation biology | BiologieBIOL
    Abweichungfeminine | Femininum f
    variation biology | BiologieBIOL
    variation biology | BiologieBIOL
  • magnetische Deklination, Missweisungfeminine | Femininum f
    variation nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF magnetic declination
    variation nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF magnetic declination
exemples
  • Flexionfeminine | Femininum f
    variation linguistics | SprachwissenschaftLING
    variation linguistics | SprachwissenschaftLING
measure of variation
Abweichungs-, Schwankungsmaß
measure of variation
time variation
Tempoveränderung
time variation
amplitude of variation
Ich möchte um mehr Abwechslung bitten.
Can I please request some variation.
Source: Europarl
Diese Unterschiede zeigen, dass wir in der Europäischen Union noch vieles verbessern können.
These variations show that there is scope to do better across the Union.
Source: Europarl
Ich möchte dieses Gefälle beseitigen.
I would like to get rid of this variation.
Source: Europarl
Alle Abweichungen dürften jedoch die Intention des Hohen Hauses uneingeschränkt berücksichtigen.
However, any variations should take full account of the intention of the House.
Source: Europarl
Oder gibt es andere Varianten?
Are there perhaps other variations?
Source: Europarl
Viel zu lange hat es von Land zu Land Unterschiede gegeben.
For too long there have been variations from country to country.
Source: Europarl
Es gibt je nach Betriebsgröße und Betriebssystem große Unterschiede.
There are large variations, depending on the size of the farm and the system of farming.
Source: Europarl
Angesichts der enorm unterschiedlichen Größe der Nuklearprogramme ist sie unlogisch.
It is illogical given the huge variation in size of nuclear programmes.
Source: Europarl
Deshalb muss die Gemeinschaftsmethode mit ihren Variationen gestärkt werden.
In this sense, the Community method and its variations must be reinforced.
Source: Europarl
Soup, immer nur Soup, ohne jede Abwandlung.
Soup; soup in general, with no variations.
Source: News-Commentary
Was hier jetzt jedoch geschieht, fällt eindeutig aus diesem Muster einer normalen Variation heraus.
However, what is taking place now is clearly beyond the margins of the normal variation.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :