Traduction Anglais-Allemand de "messenger"

"messenger" - traduction Allemand

messenger
[ˈmesəndʒə(r); -sin-]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (Eil)Botemasculine | Maskulinum m
    messenger
    Botinfeminine | Femininum f
    messenger
    Postbotemasculine | Maskulinum m, -botinfeminine | Femininum f
    messenger
    messenger
exemples
  • (Kabinetts)Kuriermasculine | Maskulinum m
    messenger state official
    messenger state official
exemples
  • King’s messenger, Queen’s messenger
    königlicher Kurier
    King’s messenger, Queen’s messenger
  • Meldeläufermasculine | Maskulinum m
    messenger military term | Militär, militärischMIL
    Kuriermasculine | Maskulinum m
    messenger military term | Militär, militärischMIL
    messenger military term | Militär, militärischMIL
  • Botemasculine | Maskulinum m
    messenger harbinger figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Verkündermasculine | Maskulinum m
    messenger harbinger figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Vorbotemasculine | Maskulinum m
    messenger harbinger figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    messenger harbinger figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • kleine Einzelwolkenplural | Plural pl
    messenger clouds British English | britisches EnglischBr dialect(al) | Dialekt, dialektaldial <plural | Pluralpl>
    messenger clouds British English | britisches EnglischBr dialect(al) | Dialekt, dialektaldial <plural | Pluralpl>
  • Botenstoffmasculine | Maskulinum m
    messenger medicine | MedizinMED biology | BiologieBIOL
    messenger medicine | MedizinMED biology | BiologieBIOL
  • Anholtauneuter | Neutrum n
    messenger nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    messenger nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
  • Ankerkettefeminine | Femininum f
    messenger nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    Kabelarneuter | Neutrum n
    messenger nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    Kabelaringfeminine | Femininum f
    messenger nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    messenger nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
exemples
  • Apostelmasculine | Maskulinum m
    messenger on kite string
    Briefmasculine | Maskulinum m
    messenger on kite string
    messenger on kite string
wing-footed messenger
geflügelter Bote
wing-footed messenger
to send a messenger
einen Boten senden
to send a messenger
a sure messenger
ein zuverlässiger Bote
a sure messenger
express messenger (letter, delivery)
Eilbote (Eilbrief, -zustellung)
express messenger (letter, delivery)
Wenn man nicht mit einer Stimme spricht, dann braucht man auch keinen Boten.
If you do not speak with one voice, then you do not need a messenger.
Source: Europarl
Ich bin lediglich die Übermittlerin.
I am simply a messenger.
Source: Europarl
Doch das bedeutet doch irgendwie, den Boten für die schlechte Nachricht verantwortlich zu machen.
But that is, in a sense, to shoot the messenger.
Source: Europarl
Wenn man mit einer Stimme spricht, dann braucht man definitiv einen Boten.
If you speak with one voice, then you definitely need a messenger.
Source: Europarl
Ein Beispiel ist der Iran, wo Kinder als Boten in Minenfeldern eingesetzt wurden.
One example is Iran, where children were used as messengers in minefields.
Source: Europarl
Lassen Sie sie im Chat zu sein.
Let them be on instant messengers.
Source: TED
Aber Sharon war der Bote und nicht die Botschaft.
But Sharon was the messenger, not the message.
Source: News-Commentary
Man will den Überbringer der schlechten Nachricht bestrafen.
There is a desire to shoot the messenger for bringing bad news.
Source: Europarl
Es war der Bote, den sie abgeschickt hatte, und der nun in dem Wagen zurückgekommen war.
Her messenger had returned in the carriage.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :