Traduction Allemand-Anglais de "vorbehaltlich"

"vorbehaltlich" - traduction Anglais

vorbehaltlich
Präposition, Verhältniswort | preposition präp, vorbehältlichPräposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • reserving
    vorbehaltlich Rechtswesen | legal term, lawJUR mit Einschränkung
    under reserve of
    vorbehaltlich Rechtswesen | legal term, lawJUR mit Einschränkung
    with reservation as to
    vorbehaltlich Rechtswesen | legal term, lawJUR mit Einschränkung
    vorbehaltlich Rechtswesen | legal term, lawJUR mit Einschränkung
exemples
  • subject to
    vorbehaltlich Rechtswesen | legal term, lawJUR falls gegeben
    vorbehaltlich Rechtswesen | legal term, lawJUR falls gegeben
exemples
  • vorbehaltlich anders lautender Bestimmung
    subject to provision to the contrary, except as otherwise provided
    vorbehaltlich anders lautender Bestimmung
  • vorbehaltlich der Bestimmungen des Vertrages
    subject to the terms of the contract
    vorbehaltlich der Bestimmungen des Vertrages
  • vorbehaltlich (der Bestimmung) des Art. 1 Rechtswesen | legal term, lawJUR
    except as provided in Art. 1
    vorbehaltlich (der Bestimmung) des Art. 1 Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
So, I am happy to support these reports, with those reservations.
Ich bin also erfreut, diese Berichte vorbehaltlich der genannten Einschränkungen zu unterstützen.
Source: Europarl
Again, subject to the approval of the Quaestors.
Auch hier wiederum, vorbehaltlich der Genehmigung der Quästoren.
Source: Europarl
We look forward, subject to the approval of this House, to seeing you on that side.
Wir freuen uns, vorbehaltlich der Zustimmung dieses Hauses, Sie auf dieser Seite zu sehen.
Source: Europarl
The Commission can accept the following amendments subject to drafting modifications:
Die Kommission kann die folgenden Änderungsanträge vorbehaltlich einer Umformulierung akzeptieren:
Source: Europarl
That is the position of our group, subject to the arguments we are listening to now.
Das ist der Standpunkt unserer Fraktion, vorbehaltlich der Argumente, die jetzt vorgetragen werden.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :