Traduction Allemand-Anglais de "Trägheit"

"Trägheit" - traduction Anglais


  • heaviness
    Trägheit Schwerfälligkeit
    torpidity
    Trägheit Schwerfälligkeit
    torpidness
    Trägheit Schwerfälligkeit
    Trägheit Schwerfälligkeit
exemples
  • geistige Trägheit
    geistige Trägheit
  • dullness
    Trägheit Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geschäfts
    sluggishness
    Trägheit Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geschäfts
    slackness
    Trägheit Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geschäfts
    stagnancy
    Trägheit Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geschäfts
    Trägheit Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Geschäfts
  • inertia
    Trägheit Physik | physicsPHYS
    Trägheit Physik | physicsPHYS
  • inertia
    Trägheit Chemie | chemistryCHEM
    inactivity
    Trägheit Chemie | chemistryCHEM
    Trägheit Chemie | chemistryCHEM
  • inactiveness
    Trägheit Medizin | medicineMED von Organen
    Trägheit Medizin | medicineMED von Organen
  • sluggishness
    Trägheit Medizin | medicineMED von Reflexen
    Trägheit Medizin | medicineMED von Reflexen
  • time lag
    Trägheit Technik | engineeringTECH Verzögerung
    Trägheit Technik | engineeringTECH Verzögerung
das Moment der Trägheit
the moment of inertia
das Moment der Trägheit
We have competitors who do not show that inertia.
Wir haben Konkurrenten, die diese Trägheit nicht an den Tag legen.
Source: Europarl
There is a disgraceful lack of speed about this work, Mr Flynn.
Die Trägheit, mit der diese Arbeit verrichtet wird, ist geradezu skandalös, Herr Flynn.
Source: Europarl
Romania understands perfectly well the difficulties, but also the indolence of this minority.
Rumänien kennt die Schwierigkeiten, aber auch die Trägheit dieser Minderheit nur zu gut.
Source: Europarl
But the real cause is the inertia of state control.
Der wahre Grund ist jedoch die Trägheit der Staatskontrolle.
Source: News-Commentary
Now, however, the region s political inertia ’ has been disrupted.
Nun allerdings hat die politische Trägheit ein Ende gefunden.
Source: News-Commentary
In a constantly changing world, inertia is tantamount to decline.
In einer sich ständig verändernden Welt ist Trägheit gleichbedeutend mit Rückschritt.
Source: Europarl
There is a psychological explanation for this inertia.
Es gibt eine psychologische Erklärung für diese Trägheit.
Source: Europarl
That things have turned out far differently reflects Japan's inertia.
Dass sich die Dinge bedeutend anders entwickelt haben, ist ein Spiegelbild der japanischen Trägheit.
Source: News-Commentary
Other senior Libyan officials suffer from the same managerial torpor.
Andere führende libysche Beamte leiden unter derselben Trägheit.
Source: News-Commentary
This is the path that we must follow – the path of combat, not the path of slackness.
Diesen Weg müssen wir gehen den Weg des Kampfes, nicht den Weg der Trägheit.
Source: Europarl
There is absolutely no justification for inertia and indecision.
Es besteht absolut kein Grund für Trägheit und Unentschlossenheit.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :