Traduction Allemand-Anglais de "Geschlossenheit"

"Geschlossenheit" - traduction Anglais

Geschlossenheit
Femininum | feminine f <Geschlossenheit; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • unanimity
    Geschlossenheit Einmütigkeit
    Geschlossenheit Einmütigkeit
  • compactness
    Geschlossenheit der Siedlung, Reihen etc
    Geschlossenheit der Siedlung, Reihen etc
  • unity
    Geschlossenheit einer Darstellung, Form etc
    consistency
    Geschlossenheit einer Darstellung, Form etc
    Geschlossenheit einer Darstellung, Form etc
  • consistency
    Geschlossenheit eines Charakters
    Geschlossenheit eines Charakters
  • compactness
    Geschlossenheit Literatur | literatureLIT einer Handlung etc
    tight construction
    Geschlossenheit Literatur | literatureLIT einer Handlung etc
    Geschlossenheit Literatur | literatureLIT einer Handlung etc
  • closure
    Geschlossenheit Physik | physicsPHYS einer Form
    Geschlossenheit Physik | physicsPHYS einer Form
Schalkes Stärke ist die mannschaftliche Geschlossenheit
Schalke’s strength is that they play together as a team
Schalkes Stärke ist die mannschaftliche Geschlossenheit
I welcome the united stance announced today by the Council.
Ich begrüße die vom Rat heute bekundete Geschlossenheit.
Source: Europarl
But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Aber auch kurzfristige wirtschaftliche Interessen dürfen diese Geschlossenheit nicht durchbrechen.
Source: Europarl
We need to show all industrial nations our determination and to lead by example.
Wir müssen als Industriestaaten hier Geschlossenheit zeigen und mit Beispielen vorangehen.
Source: Europarl
By acting in this way, we show our unity and empathy at times of natural disasters.
Auf diese Weise zeigen wir bei Naturkatastrophen unsere Geschlossenheit und unsere Empathie.
Source: Europarl
Secondly, our unity is also expressed through the defence of our values.
Zweitens kommt unsere Geschlossenheit auch durch die Verteidigung unserer Werte zum Ausdruck.
Source: Europarl
This must be the hour of European unity also between the institutions.
Gerade jetzt muss die Europäische Union Geschlossenheit beweisen, auch unter den Organen.
Source: Europarl
This is the best strategy, for the internal cohesion of the Commission too.
Dies ist auch für die innere Geschlossenheit der Kommission die beste Strategie.
Source: Europarl
Yes, the Treaty of Lisbon gives our Union greater cohesion.
Ja, der Vertrag von Lissabon verleiht unserer Union mehr Geschlossenheit.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :