Traduction Allemand-Anglais de "Besitzstand"

"Besitzstand" - traduction Anglais

Besitzstand
Maskulinum | masculine m <Besitzstand(e)s; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • seisin
    Besitzstand Rechtswesen | legal term, lawJUR
    seizin
    Besitzstand Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Besitzstand Rechtswesen | legal term, lawJUR
exemples
  • active property, assetsPlural | plural pl
    Besitzstand Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Vermögen
    Besitzstand Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Vermögen
  • acquired rightsPlural | plural pl
    Besitzstand angestammtes Recht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Besitzstand angestammtes Recht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
exemples
  • der gemeinschaftliche Besitzstand in der EU
    the acquis communautaire
    der gemeinschaftliche Besitzstand in der EU
They are called Grandfather rights, but what type of rights?
Sie werden als Großvater-Rechte, also Besitzstand, bezeichnet, doch was für Rechte sind das?
Source: Europarl
Each Community acquis is fiercely defended.
Jeder gemeinschaftliche Besitzstand wird in jedem einzelnen Falle verbissen verteidigt.
Source: Europarl
We must consolidate the constitutional.
Der verfassungsrechtliche Besitzstand muss konsolidiert werden.
Source: Europarl
Subject: The Annan plan for Cyprus and the'acquis communautaire'
Betrifft: Zypern-Plan von Kofi Annan und der gemeinschaftliche Besitzstand
Source: Europarl
The proposal also introduces important innovations by comparison to the existing acquis.
Der Vorschlag führt im Vergleich zum geltenden Besitzstand wichtige Neuerungen ein.
Source: Europarl
It is just that the acquis communautaire cannot be applied in one part of Cyprus.
Nur kann der gemeinschaftliche Besitzstand auf einen Teil Zyperns nicht angewendet werden.
Source: Europarl
What is being asked of us involves the adaptation of the acquis communautaire.
Es sind Wünsche in Bezug auf die Anpassung des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
Source: Europarl
The candidate countries have worked hard to take over the acquis.
Die Kandidatenländer haben intensiv an der Übernahme des Besitzstandes der Gemeinschaft gearbeitet.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :