Traduction Allemand-Anglais de "antasten"

"antasten" - traduction Anglais

antasten
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • touch
    antasten anfassen
    antasten anfassen
exemples
  • feel
    antasten Stoff etc
    finger
    antasten Stoff etc
    handle
    antasten Stoff etc
    antasten Stoff etc
  • touch
    antasten Geld, Vorrat etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    draw upon
    antasten Geld, Vorrat etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    break into
    antasten Geld, Vorrat etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    antasten Geld, Vorrat etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • encroach (oder | orod infringe) (up)on, violate
    antasten Rechtswesen | legal term, lawJUR Ehre etc
    antasten Rechtswesen | legal term, lawJUR Ehre etc
exemples
  • jemandes Rechte antasten verletzen
    to encroach upon sb’s rights
    jemandes Rechte antasten verletzen
  • jemandes Rechte antasten anfechten
    to impugn (oder | orod question) sb’s rights
    jemandes Rechte antasten anfechten
antasten
Neutrum | neuter n <Antastens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • encroachment
    antasten Rechtswesen | legal term, lawJUR
    infringement
    antasten Rechtswesen | legal term, lawJUR
    antasten Rechtswesen | legal term, lawJUR
The principle of subsidiarity is not being violated.
Das Subsidiaritätsprinzip wird ja nicht angetastet.
Source: Europarl
The agricultural and structural budgets are left untouched.
Der Agrar- und der Strukturhaushalt werden nicht angetastet.
Source: Europarl
This right is not infringed by the Lisbon Treaty in any way.
Dieses Recht wird vom Vertrag von Lissabon in keiner Weise angetastet.
Source: Europarl
Even so, the possibility remains of huge profit margins for the large operators in the sector.
Jedoch werden die hohen Gewinnspannen für die großen Betreiber des Sektors nicht angetastet.
Source: Europarl
We don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured.
Wir haben kein System um sicherzustellen, dass Menschenrechte und Würde nicht angetastet werden.
Source: TED
Let us not interfere in any way with the principle of local self-government.
Der Grundsatz der kommunalen Selbstverwaltung darf nicht angetastet werden.
Source: Europarl
The EU s ’ and the Member States sovereignty ’ is not encroached upon.
Die Souveränität der EU und der Mitgliedstaaten wird nicht angetastet.
Source: Europarl
We need to demand that Hamas does not touch the human rights of Palestinians.
Wir müssen verlangen, dass die Hamas die Menschenrechte der Palästinenser nicht antastet.
Source: Europarl
National competences, of course, remain unaffected.
Selbstverständlich werden die einzelstaatlichen Befugnisse nicht angetastet.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :