Traduction Anglais-Allemand de "carrier"

"carrier" - traduction Allemand


  • Träger(in), Überbringer(in), Botemasculine | Maskulinum m
    carrier bearer
    Botinfeminine | Femininum f
    carrier bearer
    carrier bearer
  • Fuhrmannmasculine | Maskulinum m
    carrier haulier
    Spediteurmasculine | Maskulinum m
    carrier haulier
    Transporteurmasculine | Maskulinum m
    carrier haulier
    carrier haulier
  • carrier → voir „common carrier
    carrier → voir „common carrier
  • Transportunternehmenneuter | Neutrum n
    carrier haulage company
    Speditionfeminine | Femininum f (nur für Güter)
    carrier haulage company
    carrier haulage company
  • Verfrachtermasculine | Maskulinum m
    carrier nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    carrier nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
  • Überträgermasculine | Maskulinum m
    carrier medicine | MedizinMED of viruset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    carrier medicine | MedizinMED of viruset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Tütefeminine | Femininum f
    carrier carrier bag
    carrier carrier bag
  • Gepäckträgermasculine | Maskulinum m, -haltermasculine | Maskulinum m
    carrier on bicycle
    carrier on bicycle
  • (Über)Trägermasculine | Maskulinum m
    carrier chemistry | ChemieCHEM
    Katalysatormasculine | Maskulinum m
    carrier chemistry | ChemieCHEM
    carrier chemistry | ChemieCHEM
  • Träger(substanzfeminine | Femininum f)masculine | Maskulinum m
    carrier ATOM
    carrier ATOM
  • Schlittenmasculine | Maskulinum m
    carrier engineering | TechnikTECH
    Transportmasculine | Maskulinum m
    carrier engineering | TechnikTECH
    carrier engineering | TechnikTECH
  • Mitnehmermasculine | Maskulinum m
    carrier engineering | TechnikTECH on lathe
    Drehherzneuter | Neutrum n
    carrier engineering | TechnikTECH on lathe
    carrier engineering | TechnikTECH on lathe
  • Fördermaschinefeminine | Femininum f
    carrier engineering | TechnikTECH
    carrier engineering | TechnikTECH
  • Halterahmenmasculine | Maskulinum m
    carrier engineering | TechnikTECH photography | FotografieFOTO
    carrier engineering | TechnikTECH photography | FotografieFOTO
  • Leitungfeminine | Femininum f
    carrier engineering | TechnikTECH
    carrier engineering | TechnikTECH
  • Rohrpostbüchsefeminine | Femininum f
    carrier engineering | TechnikTECH
    carrier engineering | TechnikTECH
  • Signaldraht-Führungsrollefeminine | Femininum f
    carrier engineering | TechnikTECH on railway
    carrier engineering | TechnikTECH on railway
  • Transportgefäßneuter | Neutrum n, -kistefeminine | Femininum f
    carrier container for transport
    carrier container for transport
  • Träger(strom)masculine | Maskulinum m
    carrier electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
    carrier electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
  • Träger(wellefeminine | Femininum f)masculine | Maskulinum m
    carrier electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
    carrier electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
  • (Ton-, Melodie)Trägermasculine | Maskulinum m
    carrier musical term | MusikMUS
    carrier musical term | MusikMUS
  • Flugzeugträgermasculine | Maskulinum m
    carrier aircraft carrier
    carrier aircraft carrier
  • carrier → voir „carrier pigeon
    carrier → voir „carrier pigeon
Luftlandetruppen genauso- Ich denke, Sie erkennen das Muster.
You'll see the pattern-- airborne, just like carriers.
Source: TED
Wenn es geeignete Konzepte gibt, können weitaus mehr Infizierte mit Medikamenten versorgt werden.
Medication can be made available to many more carriers if suitable policies are put in place.
Source: Europarl
Wir dürfen uns nicht auf die Rolle eines reinen Werbeträgers für Nanotechnologie beschränken.
We cannot allow ourselves to be no more than carriers of advertising for nanotechnology.
Source: Europarl
Vier der fünf führenden Unternehmen der Welt haben ihren Sitz in der EU.
Four out of the top five world carriers are EU based.
Source: Europarl
Diese Maßnahmen sind hilfreich, um die Zahl der Infektionsherde zurückzudrängen.
These measures do help to reduce the number of carriers.
Source: Europarl
Viertens: Die berechtigten Interessen der neuen Fluggesellschaften.
I turn, fourthly, to the legitimate interests of the new carriers.
Source: Europarl
Herr De Rossa hat gesagt, die national carriers seien genauso heilig wie die Nationalhymne.
Mr De Rossa said that the national carrier is as sacred as the national anthem.
Source: Europarl
Be- und Entladen von Massengutschiffen
Loading and unloading of bulk carriers
Source: Europarl
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen
Air carrier liability in the event of accidents
Source: Europarl
Es geht nicht allein um die Pflichten der Beförderungsunternehmen; auch die Behörden sind gefordert.
Carriers must not be left alone; the authorities have responsibilities too.
Source: Europarl
Außerdem sind Libellen in Japan Fruchtbarkeitsträger.
Furthermore dragonflies in japan are carriers of fertility.
Source: GlobalVoices
Be- und Entladen von Massengutschiffen
Safe loading and unloading of bulk carriers
Source: Europarl
Bei dieser systematischen Vernichtung werden auch die gesunden Krankheitsträger beseitigt.
This systematic destruction also disposes of healthy carriers of the disease.
Source: Europarl
Es gibt immer mehr HIV Infizierte in der arabischen Welt.
HIV carriers are on the increase in the Arab World.
Source: GlobalVoices
Es bedarf mehr Schulen und weniger Waffen; mehr Universitäten und weniger Flugzeugträger.
It requires more schools and fewer guns; more universities and fewer aircraft carriers.
Source: News-Commentary
Flugzeugträger passen auf beide Seiten.
Carriers go both ways because they're a swing asset.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :