Traduction Allemand-Grec de "zwischen"

"zwischen" - traduction Grec

zwischen
Präposition, Verhältniswort | πρόθεση präp <+Akkusativ | +αιτιατική+akk /+Dativ | +δοτική +dat>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • μεταξύ (+Genitiv | +γενική+gen)
    zwischen räumlich, zeitlich
    zwischen räumlich, zeitlich
  • ανάμεσα σε
    zwischen inmitten
    zwischen inmitten
  • ανάμεσα σε
    zwischen in eine Gruppe hinein
    zwischen in eine Gruppe hinein
  • μεταξύ (+Genitiv | +γενική+gen)
    zwischen in einen Zeitraum hinein
    zwischen in einen Zeitraum hinein
exemples
  • zwischen uns
    ανάμεσά μας
    zwischen uns
zwischen ihnen herrscht böses Blut
ανάμεσά τους υπάρχει μεγάλη έχθρα
zwischen ihnen herrscht böses Blut
jemandem Knüppel zwischen die Beine werfen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig umgangssprachlich | οικείοumg
βάζω τρικλοποδιά σε
jemandem Knüppel zwischen die Beine werfen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig umgangssprachlich | οικείοumg
zwischen den Zeilen lesen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
αντιλαμβάνομαι τα υπονοούμενα
zwischen den Zeilen lesen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
die Schere zwischen Arm und Reich wird immer größer
η ψαλίδα που χωρίζει φτωχούς και πλούσιους διευρύνεται συνεχώς
die Schere zwischen Arm und Reich wird immer größer
zwischen uns liegen Welten
ανήκουμε σε διαφορετικούς κόσμους
zwischen uns liegen Welten

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :