Traduction Allemand-Anglais de "veranlagen"

"veranlagen" - traduction Anglais

veranlagen
[-ˌlaːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • jemanden [etwas] (zur Steuer) veranlagen
    to assessjemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] (zur Steuer) veranlagen
  • man veranlagte ihn [die Firma] mit 1 Million Euro
    he [the company] was assessed at 1 million euros
    man veranlagte ihn [die Firma] mit 1 Million Euro
  • die Steuern veranlagen
    to assess the taxes
    die Steuern veranlagen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
veranlagen
Neutrum | neuter n <Veranlagens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • assessment
    veranlagen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Veranlagung
    veranlagen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Veranlagung
etwas steuerlich veranlagen
to assessetwas | something sth (for taxation)
etwas steuerlich veranlagen
The brains remain hardwired for music.
Das Gehirn bleibt für Musik veranlagt.
Source: TED
Now they're all very practical visionaries.
Nun sind sie alle sehr praktisch veranlagte Visionäre.
Source: TED
As you can see, Italians are operative.
Wie Sie feststellen können, sind die Italiener praktisch veranlagt.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :