Traduction Anglais-Allemand de "epigraph"

"epigraph" - traduction Allemand

epigraph
[ˈepigræ(ː)f] British English | britisches EnglischBralso | auch a. [-grɑːf]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Epigrafneuter | Neutrum n
    epigraph
    epigraph
  • Inschriftfeminine | Femininum f
    epigraph on tombet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    epigraph on tombet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Auf-, Umschriftfeminine | Femininum f
    epigraph on coin
    epigraph on coin
  • Denk-, Sinnspruchmasculine | Maskulinum m
    epigraph motto
    Mottoneuter | Neutrum n
    epigraph motto
    epigraph motto
  • Überschriftfeminine | Femininum f
    epigraph in letter, buchet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    Titelmasculine | Maskulinum m
    epigraph in letter, buchet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    epigraph in letter, buchet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
epigraph
[ˈepigræ(ː)f] British English | britisches EnglischBralso | auch a. [-grɑːf]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

Dieser Slogan der Globalisierungsgegner könnte das Motto unserer heutigen Aussprache sein.
This anti-globalisation movement slogan could form the epigraph of our debate.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :