Traduction Allemand-Anglais de "Verrat"

"Verrat" - traduction Anglais

Verrat
Maskulinum | masculine m <Verrat(e)s; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • disclosure
    Verrat eines Geheimnisses etc
    divulgence
    Verrat eines Geheimnisses etc
    betrayal
    Verrat eines Geheimnisses etc
    Verrat eines Geheimnisses etc
exemples
  • der Verrat militärischer Geheimnisse
    the disclosure of military secrets
    der Verrat militärischer Geheimnisse
  • betrayal (anDativ | dative (case) dat of)
    Verrat an einem Freund etc
    Verrat an einem Freund etc
exemples
  • Verrat an jemandem üben (oder | orod begehen)
    to betrayjemand | somebody sb
    Verrat an jemandem üben (oder | orod begehen)
  • treason (anDativ | dative (case) dat to)
    Verrat Politik | politicsPOL Landesverrat
    Verrat Politik | politicsPOL Landesverrat
  • treachery (anDativ | dative (case) dat to)
    Verrat Treulosigkeit
    Verrat Treulosigkeit
exemples
jemanden zum Verrat anstiften
to incitejemand | somebody sb to commit treason
jemanden zum Verrat anstiften
schnöder Verrat
schnöder Verrat
Verrat an jemandem üben
to betrayjemand | somebody sb
Verrat an jemandem üben
das stinkt nach Verrat
that smacks of treachery
das stinkt nach Verrat
das riecht nach Verrat!
this smacks of treachery
das riecht nach Verrat!
Any dissonant noises are treachery and have to be silenced.
Jede Dissonanz ist Verrat und muß ausgeräumt werden.
Source: Europarl
Furthermore, it would be a betrayal of the philosophy of the founding members of this Union.
Mehr noch, es wäre ein Verrat am Geist der Gründungsmitglieder dieser Union.
Source: Europarl
Personally, Mr President, I will not associate myself with such betrayal.
Ich für meinen Teil kann mich an einem solchen Verrat nicht beteiligen.
Source: Europarl
This compromise text constitutes a betrayal of consumer protection!
Der Kompromiß ist ein Verrat am Verbraucherschutz!
Source: Europarl
And, above all, there was the treason of Mrs Çiller, who is now a hostage of the government.
Es ereignete sich vor allem der Verrat von Frau Ciller, die heute Geisel der Regierung ist.
Source: Europarl
If this report is true, then Lord Kinnock would be guilty of treason.
Wenn dieser Bericht der Wahrheit entspricht, wäre Lord Kinnock des Verrats schuldig.
Source: Europarl
This denunciation of a fisheries agreement is supposed to be a secret; well, it was until now.
Dieser Verrat eines Fischereiabkommens soll ein Geheimnis sein; nun, das war es bis jetzt.
Source: Europarl
The proposals announced today fail Scotland and they fail Europe also.
Die heute verkündeten Vorschläge sind ein Verrat an Schottland und auch ein Verrat an Europa.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :