Traduction Allemand-Français de "schadest"

"schadest" - traduction Français

schade
[ˈʃaːdə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • (das ist [sehr]) schade!
    c’est (bien) dommage!
    (das ist [sehr]) schade!
  • wie schade (, dass …)!
    quel dommage (que …mit Subjunktiv | avec subjonctif +subj)
    wie schade (, dass …)!
  • schade drum!
    schade drum!
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
Schaden
Maskulinum | masculin m <Schadens; Schäden>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • dommageMaskulinum | masculin m
    Schaden an Sachen
    Schaden an Sachen
  • dégâtsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Schaden durch Unwetter, Feuer
    Schaden durch Unwetter, Feuer
  • sinistreMaskulinum | masculin m
    Schaden VERSICHERUNG
    Schaden VERSICHERUNG
  • perteFemininum | féminin f
    Schaden Handel | commerceHANDEL
    Schaden Handel | commerceHANDEL
exemples
  • préjudiceMaskulinum | masculin m
    Schaden für Personen (≈ Nachteil)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Schaden für Personen (≈ Nachteil)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
exemples
  • materieller, ideeller Schaden Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    materieller, ideeller Schaden Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • zum Schaden von jemandem
    au détriment, au préjudice dejemand | quelqu’un qn
    zum Schaden von jemandem
  • zu Schaden kommen
    se faire du mal
    se blesser
    zu Schaden kommen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
schaden
[ˈʃaːdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e->

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • jemandem, einer Sache schaden
    nuire àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemandem, einer Sache schaden
  • das schadet (gar) nichts umgangssprachlich | familierumg
    ça ne fait rien (du tout)
    das schadet (gar) nichts umgangssprachlich | familierumg
  • seinem Ruf schaden
    seinem Ruf schaden
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
reparieren
transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
ersetzen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; sans ge>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • remplacer (par)
    ersetzen durch
    ersetzen durch
exemples
  • rembourser
    ersetzen Unkosten
    ersetzen Unkosten
  • indemniser (jemand | quelqu’unqn deetwas | quelque chose qc)
    ersetzen jemandem etwas Schaden
    ersetzen jemandem etwas Schaden
  • compenser
    ersetzen Verlust
    ersetzen Verlust
exemples
anlegen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
  • mettre
    anlegen (≈ anziehen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    anlegen (≈ anziehen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • aménager
    anlegen Garten, Straße
    anlegen Garten, Straße
  • faire
    anlegen Vorräte
    anlegen Vorräte
  • faire
    anlegen Liste, Akte
    anlegen Liste, Akte
  • établir
    anlegen
    anlegen
  • placer
    anlegen (≈ investieren)
    anlegen (≈ investieren)
exemples
  • etwas (für etwas) anlegen (≈ ausgeben)
    mettreetwas | quelque chose qc (pouretwas | quelque chose qc)
    etwas (für etwas) anlegen (≈ ausgeben)
exemples
anlegen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • accoster, aborder (etwas | quelque choseqc)
    anlegen an etwasDativ | datif dat Schiff
    anlegen an etwasDativ | datif dat Schiff
exemples
  • auf jemanden anlegen mit dem Gewehr etc
    mettre, coucherjemand | quelqu’un qn en joue
    auf jemanden anlegen mit dem Gewehr etc
anlegen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich mit jemandem anlegen
    se disputer avecjemand | quelqu’un qn
    s’accrocher avecjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    sich mit jemandem anlegen
dadurch
[daˈdʊrç]Adverb | adverbe adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • par
    dadurch räumlich
    dadurch räumlich
exemples
leiden
[ˈlaɪdən]transitives Verb | verbe transitif v/t <litt; gelitten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • souffrir
    leiden (≈ ertragen)
    leiden (≈ ertragen)
exemples
exemples
  • jemanden, etwas leiden können (≈ gernhaben)
    aimer (bien)jemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemanden, etwas leiden können (≈ gernhaben)
  • jemanden, etwas nicht leiden können
    ne pas pouvoir souffrirjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemanden, etwas nicht leiden können
  • (bei jemandem) wohlgelitten sein
    être dans les bonnes grâces (dejemand | quelqu’un qn)
    (bei jemandem) wohlgelitten sein
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • die Sache leidet keinen Aufschub (≈ zulassen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    l’affaire ne souffre point de retard, de délai
    die Sache leidet keinen Aufschub (≈ zulassen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
leiden
[ˈlaɪdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <litt; gelitten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • souffrir (de)
    leiden an, untermit Dativ | avec datif +dat
    leiden an, untermit Dativ | avec datif +dat
exemples
  • an einer Krankheit leiden
    souffrir, être atteint d’une maladie
    an einer Krankheit leiden
  • er leidet darunter
    il en souffre
    er leidet darunter
  • sie leidet darunter, dass sie von den anderen nicht akzeptiert wird
    elle souffre de ne pas être acceptée par les autres
    sie leidet darunter, dass sie von den anderen nicht akzeptiert wird
Ruf
[ruːf]Maskulinum | masculin m <Rufe̸s; Rufe>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • criMaskulinum | masculin m
    Ruf (≈ Schrei)auch | aussi a. eines Tiers
    Ruf (≈ Schrei)auch | aussi a. eines Tiers
  • demandeFemininum | féminin f (de)
    Ruf nach (≈ Forderung)
    Ruf nach (≈ Forderung)
exemples
  • nominationFemininum | féminin f
    Ruf (≈ Ernennung)
    Ruf (≈ Ernennung)
exemples
  • réputationFemininum | féminin f
    Ruf (≈ Leumund)
    Ruf (≈ Leumund)
  • renomMaskulinum | masculin m
    Ruf
    Ruf
  • renomméeFemininum | féminin f
    Ruf
    Ruf
exemples
  • numéroMaskulinum | masculin m de téléphone
    Ruf Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Rufnummer <pas dePlural | pluriel pl>
    Ruf Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Rufnummer <pas dePlural | pluriel pl>