Traduction Anglais-Allemand de "demise"

"demise" - traduction Allemand

demise
[diˈmaiz]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Ablebenneuter | Neutrum n
    demise death
    Hinscheidenneuter | Neutrum n
    demise death
    Todmasculine | Maskulinum m
    demise death
    demise death
  • Grundstücksübertragungfeminine | Femininum f
    demise legal term, law | RechtswesenJUR transfer of property
    especially | besondersbesonders Verpachtungfeminine | Femininum f
    demise legal term, law | RechtswesenJUR transfer of property
    demise legal term, law | RechtswesenJUR transfer of property
  • (Herrschafts) Übertragungfeminine | Femininum f (Übergehen der Regierung an den Nachfolger des bisherigen Herrschers)
    demise transfer of authority
    demise transfer of authority
exemples
  • demise of the Crown
    Übertragung der Krone
    demise of the Crown
demise
[diˈmaiz]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • übertragen
    demise legal term, law | RechtswesenJUR property
    especially | besondersbesonders verpachten (todative (case) | Dativ dat)
    demise legal term, law | RechtswesenJUR property
    demise legal term, law | RechtswesenJUR property
  • übertragen, -geben
    demise rule, throneet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    demise rule, throneet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
exemples
demise
[diˈmaiz]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • übergehen (to anaccusative (case) | Akkusativ akk)
    demise transfer
    demise transfer
  • die Regierung abtreten
    demise rare | seltenselten (resign from government)
    demise rare | seltenselten (resign from government)
  • sterben
    demise rare | seltenselten (die)
    demise rare | seltenselten (die)
Amerika und die anderen Industrieländer sind die wirklichen Verlierer beim Scheitern der Doha-Runde.
America and other advanced countries are the real losers from the demise of the Doha Round.
Source: News-Commentary
Der Niedergang der Parlamente ist vor allem ein Rückgang der demokratischen Debatte und Überprüfung.
The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.
Source: News-Commentary
Letztlich war diese Kommission der Autor ihres eigenen Untergangs.
Ultimately, however, this Commission was the author of its own demise.
Source: Europarl
BERKELEY: Die Blogosphäre brummt mit Gerüchten über den sich abzeichnenden Niedergang des Dollars.
BERKELEY – The blogosphere is abuzz with reports of the dollar ’ s looming demise.
Source: News-Commentary
Erste und offensichtlichste Folge war das Ende der langen Mittagspause.
The first and most visible consequence was the demise of the long lunch.
Source: News-Commentary
Zum einen die Beendigung des Kalten Krieges und zum anderen die GASP.
The first one is the demise of the Cold War and the second is the advent of the CFSP.
Source: Europarl
Das Bauernsterben der letzten Jahre beweist dies mehr als deutlich.
The demise of farming in recent years shows this more clearly than ever.
Source: Europarl
Der Niedergang des Kyoto-Protokolls ist also kein großer Verlust.
So the demise of the Kyoto Protocol will be no great loss.
Source: News-Commentary
Tatsächlich hat der NTC den Niedergang des Militärs bereitwillig ermöglicht.
Indeed, the NTC willingly facilitated the military s demise ’.
Source: News-Commentary
Dies wird sehr schnell zum Untergang kleinerer und mittlerer Betriebe führen.
This will hasten the demise of small and medium-sized holdings.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :