Traduction Anglais-Allemand de "balancing"

"balancing" - traduction Allemand

balancing
[ˈbælənsiŋ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Ausgleichungfeminine | Femininum f
    balancing bringing into equilibrium
    Ausbalancierungfeminine | Femininum f
    balancing bringing into equilibrium
    balancing bringing into equilibrium
  • Wägenneuter | Neutrum n
    balancing weighing up
    Erwägenneuter | Neutrum n
    balancing weighing up
    Ausgleichenneuter | Neutrum n
    balancing weighing up
    balancing weighing up
  • Gegenrechnungfeminine | Femininum f
    balancing mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH
    Ausgleichungfeminine | Femininum f
    balancing mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH
    Auf-, Anrechnungfeminine | Femininum f
    balancing mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH
    Kompensationfeminine | Femininum f
    balancing mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH
    balancing mathematics mathematics | Mathematik MathematikMATH
  • Bilanzierenneuter | Neutrum n
    balancing commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
    Saldierenneuter | Neutrum n
    balancing commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
    Ausgleichenneuter | Neutrum n
    balancing commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
    balancing commercial term, commerce | Wirtschaft/VolkswirtschaftWIRTSCH
exemples
  • Abgleichmasculine | Maskulinum m
    balancing electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
    Abgleichenneuter | Neutrum n
    balancing electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
    balancing electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK
exemples
  • balancing by condensers
    Kondensatorabgleich
    balancing by condensers
  • Auswuchtenneuter | Neutrum n
    balancing engineering | TechnikTECH of wheels
    balancing engineering | TechnikTECH of wheels
Das ist ein schwieriger Balanceakt, aber das ist unsere Aufgabe, und der müssen wir uns stellen.
It is a delicate balancing act, but it is our task and we have to do it.
Source: Europarl
Das übliche Abwägen von Kosten/ Nutzen ist hier ganz unzulässig.
The normal balancing of costs against benefits is not allowable here.
Source: News-Commentary
Ich schätze das so ein, dass dieser Änderungsantrag morgen mit der Saldierung angenommen wird.
In my estimation, this amendment and the balancing-out arrangement will be adopted tomorrow.
Source: Europarl
Ich wünsche der Kommission und dem ERTMS-Koordinator viel Erfolg bei diesem schwierigen Balanceakt.
I wish the Commission and the ERTMS coordinator much success in this difficult balancing act.
Source: Europarl
Es gibt keine andere Möglichkeit als die Kosten und den Nutzen abzuwägen.
There is no escape from balancing costs and benefits.
Source: News-Commentary
Darüber hinaus ist das Ziel, den primären Haushalt 2015 auszugleichen, wenig ermutigend.
Moreover, the goal of balancing the primary budget in 2015 is hardly encouraging.
Source: News-Commentary
Mehr noch, der Ausgleich der öffentlichen Finanzen darf nicht als Selbstzweck gesehen werden.
Indeed, balancing public finances must not be seen as an end in itself.
Source: Europarl
Das ist ein sehr schwieriger Balanceakt.
It is a very difficult balancing act.
Source: Europarl
Dabei müssen viele Anliegen aufeinander abgestimmt werden.
Doing so requires balancing many concerns.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :