Traduction Anglais-Allemand de "stillness"

"stillness" - traduction Allemand

stillness
[ˈstilnis]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Stillefeminine | Femininum f
    stillness lack of movement
    Ruhefeminine | Femininum f
    stillness lack of movement
    Bewegungslosigkeitfeminine | Femininum f
    stillness lack of movement
    stillness lack of movement
  • Stillefeminine | Femininum f
    stillness quietness
    Lautlosigkeitfeminine | Femininum f
    stillness quietness
    Schweigenneuter | Neutrum n
    stillness quietness
    stillness quietness
  • Schweigsamkeitfeminine | Femininum f
    stillness silence: of person
    stillness silence: of person
deathlike stillness
deathful stillness
deathful stillness
Tiefe Stille herrschte wieder wie vorher.
The stillness was complete again, too.
Source: Books
Durch das Schweigen Stille und durch die Stille Stillstand.
Silence leads to stillness and stillness leads to a standstill.
Source: Europarl
Das Husten einer entfernten Eule war der einzige Ton, der die tiefe Stille zuweilen unterbrach.
The hooting of a distant owl was all the sound that troubled the dead stillness.
Source: Books
Jedenfalls, Balance- eine konstante Bewegung, um die Annäherung an die Stille zu finden.
Anyway, balance: constant movement to find an approach to stillness.
Source: TED
Durch das Schweigen Stille und durch die Stille Stillstand.
Silence leads to stillness and stillness leads to a standstill.
Source: Europarl
In der klaren, stillen Morgenluft war das leiseste Geräusch vernehmbar.
In the translucent stillness of the morning the slightest sounds were audible.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :