Traduction Anglais-Allemand de "pleading"

"pleading" - traduction Allemand


  • Plädoyerneuter | Neutrum n
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR plea
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR plea
  • Plädierenneuter | Neutrum n
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR action
    Führenneuter | Neutrum n einer Rechtssache
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR action
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR action
  • Kunstfeminine | Femininum f der Prozessführung
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR art of pleading
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR art of pleading
  • Aussagenplural | Plural pl der Prozessparteien, (gerichtliche) Verhandlungenplural | Plural pl
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR statements of parties in a case <plural | Pluralpl>
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR statements of parties in a case <plural | Pluralpl>
  • vorbereitende Schriftsätzeplural | Plural pl
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR preparationespecially | besonders besonders British English | britisches EnglischBr <plural | Pluralpl>
    Vorverhandlungfeminine | Femininum f
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR preparationespecially | besonders besonders British English | britisches EnglischBr <plural | Pluralpl>
    pleading legal term, law | RechtswesenJUR preparationespecially | besonders besonders British English | britisches EnglischBr <plural | Pluralpl>
  • Verteidigungfeminine | Femininum f
    pleading rare | seltenselten (defence)
    Fürsprachefeminine | Femininum f
    pleading rare | seltenselten (defence)
    pleading rare | seltenselten (defence)
  • Bittenneuter | Neutrum n (for um)
    pleading asking
    pleading asking
pleading
adjective | Adjektiv adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

Es kann für ganz bestimmte Stoffe keinen Weg zurück geben, auch wenn sich einige dafür einsetzen.
There can be no going back on any particular substances, despite some pleading to do so.
Source: Europarl
Ich glaube kaum, daß man mit Maßregelungen oder Plädoyers dort irgendetwas bewirken kann.
I very much doubt whether anything at all will be achieved by admonishments and pleadings.
Source: Europarl
Die Menschen in Burma flehen uns an, etwas zu unternehmen.
The Burmese people are pleading with us to act.
Source: Europarl
Ich habe hier die geheime Eingabe, auf die Bezug genommen wurde.
I have here the pleadings, marked'secret', which are concerned in this case.
Source: Europarl
Er muss zurück in die Realität kommen und sich dieser Realität stellen.
The Council must stop pleading ignorance of the problem, come back down to earth and face reality.
Source: Europarl
Allerdings trete ich mit Nachdruck für realistische Grenzwerte ein.
I am expressly pleading in favour of realistic limit values.
Source: Europarl
Gerade sie warnen vor einer Wiederholung und drängen auf ein Verbot.
These are the people who are warning against this happening again and are pleading for a ban.
Source: Europarl
Ich plädiere für einen professionellen Realismus im Hinblick auf die Bewertung dieser Dinge.
I am pleading for professional realism as to how we evaluate these things.
Source: Europarl
Dann haben viele im Norden gesagt, das ist typisch, die Interessen des Südens, und umgekehrt.
A lot of people from the north said that is typical, special pleading for the south, and vice versa.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :