Traduction Anglais-Allemand de "padding"

"padding" - traduction Allemand

padding
[ˈpædiŋ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (Aus)Polsternneuter | Neutrum n
    padding act
    Wattierenneuter | Neutrum n
    padding act
    padding act
  • Polsterungfeminine | Femininum f
    padding in clotheset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    Wattierungfeminine | Femininum f
    padding in clotheset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    padding in clotheset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Polstermaterialneuter | Neutrum n
    padding material
    (Polster)Füllungfeminine | Femininum f
    padding material
    padding material
  • überflüssiges Beiwerk, leeres Füllwerk
    padding in a speechet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    padding in a speechet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Verkürzungs-, Einengungskondensatormasculine | Maskulinum m
    padding electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK capacitor
    padding electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK capacitor
Es gibt jetzt Fallen, die etwas gepolstert sind und als human gelten.
We now have traps with some padding around them which are supposed to be humane.
Source: Europarl
Wir wollen weniger Beton und mehr Qualität!
Let us have less padding and more quality.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :