Traduction Anglais-Allemand de "airport"

"airport" - traduction Allemand

the airport was sheer bedlam
auf dem Flughafen herrschte das totale Chaos
the airport was sheer bedlam
he was whisked away to the airport
he was whisked away to the airport
he put down at the airport on time
er landete rechtzeitig auf dem Flugplatz
he put down at the airport on time
Es darf an keinem Flughafen misslicher werden, als es jetzt ist.
The situation must not be worse than it is at present at any airport.
Source: Europarl
Die Antwort einiger Verantwortungsloser wurde in Bitola gegeben, Bombenalarm auf dem Flughafen.
The response from a few irresponsible people in Bitola, a bomb at the airport.
Source: Europarl
In diesem Falle von einem Flughafen, und das hat dann die Seuche ausgelöst.
In this case from an airport, which then triggered the epidemic.
Source: Europarl
Orly, Shiphol, Barcelona und andere Flughäfen genügen bereits strengen Standards.
Airports such as Orly, Schiphol and Barcelona already meet strict requirements.
Source: Europarl
Menschen, die in der Nähe von Flughäfen leben, leiden besonders unter nächtlichem Fluglärm.
People who live close to airports are particularly affected by the noise of night flights.
Source: Europarl
Nach der Landung in Frankfurt wurde das Flugzeug der Olympic von deutschen Polizeibeamten umstellt.
When the plane arrived at Frankfurt airport, it was immediately surrounded by German police.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :