Traduction Français-Allemand de "cage"

"cage" - traduction Allemand

cage
[kaʒ]féminin | Femininum f

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Käfigmasculin | Maskulinum m
    cage
    cage
  • aussi | aucha. Bauerneutre | Neutrum n
    cage à oiseaux
    cage à oiseaux
exemples
  • cage à lapin
    Kaninchenstallmasculin | Maskulinum m
    cage à lapin
  • cage à lapin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    enge, kleine Wohnung
    cage à lapin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • cage aux lions
    Löwenkäfigmasculin | Maskulinum m, -zwingermasculin | Maskulinum m
    cage aux lions
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • Gehäuseneutre | Neutrum n
    cage technique, technologie | TechnikTECH
    cage technique, technologie | TechnikTECH
  • Außenmauernféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    cage d’un édifice
    cage d’un édifice
exemples
  • cage d’ascenseur technique, technologie | TechnikTECH
    Aufzugsschachtmasculin | Maskulinum m
    cage d’ascenseur technique, technologie | TechnikTECH
  • cage d’escalier
    Treppenhausneutre | Neutrum n
    cage d’escalier
  • cage de Faraday physique | PhysikPHYS
    faradayscher Käfig
    cage de Faraday physique | PhysikPHYS
exemples
  • Torneutre | Neutrum n
    cage FOOTBALLet cetera | etc., und so weiter etc
    cage FOOTBALLet cetera | etc., und so weiter etc
  • Kastenmasculin | Maskulinum m
    cage familier | umgangssprachlichfam
    cage familier | umgangssprachlichfam
cageféminin | Femininum f thoracique
Brustkorbmasculin | Maskulinum m
cageféminin | Femininum f thoracique
il a eu la cage thoracique enfoncée
ihm wurde der Brustkorb eingedrückt
il a eu la cage thoracique enfoncée

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :