Traduction Arabe-Allemand de "شكل"

"شكل" - traduction Allemand

شكل
[ʃakala, u]

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • vokalisieren
    شكل صرف ونحو | GrammatikGRAM
    شكل صرف ونحو | GrammatikGRAM
  • formen, gestalten, bilden
    شكل <II [ʃakkala]>
    شكل <II [ʃakkala]>
  • formieren
    شكل <II [ʃakkala]>
    شكل <II [ʃakkala]>
  • variieren
    شكل <II [ʃakkala]>
    شكل <II [ʃakkala]>
  • vokalisieren
    شكل صرف ونحو | GrammatikGRAM <II [ʃakkala]>
    شكل صرف ونحو | GrammatikGRAM <II [ʃakkala]>
  • gleichen (ه / هـحالة الجرّ | Dativ dat)
    شاكل <III [ʃaːkala]>
    شاكل <III [ʃaːkala]>
  • schwierig, unklar sein (على für , jemanden)
    أشكل <IV [ʔaʃkala]>
    أشكل <IV [ʔaʃkala]>
  • geformt, gestaltet, gebildet werden
    تشكل <V [taˈʃakkala]>
    تشكل <V [taˈʃakkala]>
  • die Gestalt (ب einer Sache) annehmen
    تشكل <V [taˈʃakkala]>
    تشكل <V [taˈʃakkala]>
شكل
[ʃakl] <جمع | Pluralpl أشكال [ʔaʃˈkaːl]>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Formمؤنّث | Femininum f
    شكل
    شكل
  • Gestaltمؤنّث | Femininum f
    شكل
    Figurمؤنّث | Femininum f
    شكل
    شكل
  • Abbildungمؤنّث | Femininum f
    شكل
    شكل
  • Art und Weiseمؤنّث | Femininum f
    شكل
    شكل
  • Vokalisierungمؤنّث | Femininum f
    شكل صرف ونحو | GrammatikGRAM
    شكل صرف ونحو | GrammatikGRAM
exemples

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :