Traduction Anglais-Allemand de "hatching"

"hatching" - traduction Allemand

hatching
[ˈhæʧiŋ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (Aus)Brütenneuter | Neutrum n
    hatching act of hatching young
    hatching act of hatching young
  • Ausschlüpfenneuter | Neutrum n
    hatching act of hatching out of egg
    hatching act of hatching out of egg
  • Brutfeminine | Femininum f
    hatching brood of young
    hatching brood of young
  • Ausheckenneuter | Neutrum n
    hatching of plan figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    hatching of plan figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Statt immer neue Projekte auszuhecken, sollten Sie mal Ihre Hausaufgaben machen!
Instead of constantly hatching new projects you should do your homework.
Source: Europarl
Source
hatching
[ˈhæʧiŋ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Schraffierungfeminine | Femininum f
    hatching area of shading
    Schraffurfeminine | Femininum f
    hatching area of shading
    hatching area of shading
  • Schraffierenneuter | Neutrum n
    hatching act of shading
    hatching act of shading
Statt immer neue Projekte auszuhecken, sollten Sie mal Ihre Hausaufgaben machen!
Instead of constantly hatching new projects you should do your homework.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :