Traduction Allemand-Anglais de "Verleger"

"Verleger" - traduction Anglais

Verleger
Maskulinum | masculine m <Verlegers; Verleger> VerlegerinFemininum | feminine f <Verlegerin; Verlegerinnen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • publisher
    Verleger von Büchern, Zeitschriften etc
    Verleger von Büchern, Zeitschriften etc
er hat einen Vertrag mit einem Verleger
he has a contract with a publisher
er hat einen Vertrag mit einem Verleger
Drucker und Verleger
printer(sPlural | plural pl) and publisher(sPlural | plural pl)
Drucker und Verleger
Buchdrucker und Verleger
Buchdrucker und Verleger
Do you want to be a publisher, a technology licenser?
Wollen Sie ein Verleger sein, ein Technologie-Lizenzgeber?
Source: TED
Other content markets like book publishing and radio are also up.
Andere Märkte der Unterhaltungsmedien wie Verleger und Radio sind auch gestiegen.
Source: TED
This is unheard of, both for us the publisher, and the author.
Das ist einmalig für den Verleger, wie auch den Autor.
Source: TED
From the author's and the publisher's point of view, this will have a two-fold benefit.
Vom Standpunkt der Autoren und Verleger aus betrachtet wird dies einen doppelten Vorteil haben.
Source: Europarl
Authors and publishers want to receive a financial reward for their work.
Autoren und Verleger wollen für ihre Arbeiten entlohnt werden.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :