Traduction Allemand-Anglais de "liberalisieren"

"liberalisieren" - traduction Anglais

liberalisieren
[liberaliˈziːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • liberalizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    liberalisieren besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Handel, Importe etc
    liberalisieren besonders Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Handel, Importe etc
Even Mr Lamy would have to admit that it is difficult to have a more liberalised trade than that!
Selbst Herr Lamy müsste zugeben, dass es schwerlich einen stärker liberalisierten Handel gibt!
Source: Europarl
Road transport in Europe has been liberalised for a number of years now.
Vor einigen Jahren ist auch der europäische Straßenverkehr liberalisiert worden.
Source: Europarl
In a liberalised market only the short-term benefits are taken into account.
In einem liberalisierten Markt zählt nur der kurzfristige Nutzen.
Source: Europarl
It has still not liberalised the assessment stipulations.
Sie hat noch nicht die Veranlagungsbestimmungen liberalisiert.
Source: Europarl
The countries that have carried out liberalisation are being punished for their good behaviour.
Die Länder, die liberalisiert haben, werden für ihr Wohlverhalten bestraft.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :