Traduction Français-Allemand de "rings"

"rings" - traduction Allemand

ring
[ʀiŋ]masculin | Maskulinum m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (Box)Ringmasculin | Maskulinum m
    ring
    ring
exemples
Ring
[rɪŋ]Maskulinum | masculin m <Ringe̸s; Ringe>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • anneauMaskulinum | masculin m
    Ring
    Ring
  • bagueFemininum | féminin f
    Ring Schmuckauch | aussi a. Technik | technique, technologieTECH
    Ring Schmuckauch | aussi a. Technik | technique, technologieTECH
  • allianceFemininum | féminin f
    Ring (≈ Trauring)
    Ring (≈ Trauring)
  • cerneMaskulinum | masculin m
    Ring um die Augen
    Ring um die Augen
exemples
  • (dunkle) Ringe um die Augen haben
    avoir les yeux cernés, battus
    (dunkle) Ringe um die Augen haben
  • ringMaskulinum | masculin m
    Ring BOXEN
    Ring BOXEN
exemples
  • RingePlural | pluriel pl TURNEN
    anneauxMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    RingePlural | pluriel pl TURNEN
  • périphériqueMaskulinum | masculin m
    Ring (≈ Straße)
    Ring (≈ Straße)
  • boulevards extérieurs
    Ring
    Ring
  • anneauMaskulinum | masculin m
    Ring eines Schlüssels, einer Kette
    Ring eines Schlüssels, einer Kette
  • bagueFemininum | féminin f
    Ring Technik | technique, technologieTECH
    Ring Technik | technique, technologieTECH
  • boucleFemininum | féminin f
    Ring Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF zum Festmachen
    Ring Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF zum Festmachen
  • maillonMaskulinum | masculin m
    Ring (≈ Kettenglied)
    Ring (≈ Kettenglied)
  • groupeMaskulinum | masculin m
    Ring von Dealern
    Ring von Dealern
  • bandeFemininum | féminin f
    Ring (≈ Verbrecherring)
    Ring (≈ Verbrecherring)
  • réseauMaskulinum | masculin m
    Ring (≈ Agentenring)
    Ring (≈ Agentenring)
  • poolMaskulinum | masculin m
    Ring Handel | commerceHANDEL
    Ring Handel | commerceHANDEL
Ringen
Neutrum | neutre n <Ringens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • lutteFemininum | féminin f (pour)
    Ringen um Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Ringen um Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
exemples
  • das Ringen um die Macht
    la lutte pour le pouvoir
    das Ringen um die Macht
  • nach hartem Ringen
    de haute, vive lutte
    nach hartem Ringen
  • Ringen im griechisch-römischen Stil Sport | sportSPORT
    lutte gréco-romaine
    Ringen im griechisch-römischen Stil Sport | sportSPORT
ringen
transitives Verb | verbe transitif v/t <rang; gerungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
ringen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <rang; gerungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • lutter (contre)
    ringen mit (≈ kämpfen)auch | aussi a. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ringen mit (≈ kämpfen)auch | aussi a. Sport | sportSPORTauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • se débattre (contre)
    ringen mit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ringen mit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
exemples
rings
[rɪŋs]Adverb | adverbe adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (tout) autour (de)
    rings um
    rings um
Ringer
Maskulinum | masculin m <Ringers; Ringer>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • lutteurMaskulinum | masculin m
    Ringer
    Ringer
Tod
[toːt]Maskulinum | masculin m <Tode̸s; Tode>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • mortFemininum | féminin f
    Tod (≈ Lebensende)
    Tod (≈ Lebensende)
  • décèsMaskulinum | masculin m
    Tod (≈ Todesfall)
    Tod (≈ Todesfall)
exemples
  • eines gewaltsamen, natürlichen Todes sterben
    mourir de mort violente, naturelle
    eines gewaltsamen, natürlichen Todes sterben
  • mit dem Tod(e) ringen
    lutter avec la mort
    être à l’agonie
    mit dem Tod(e) ringen
exemples
Fassung
Femininum | féminin f <Fassung; Fassungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • douilleFemininum | féminin f
    Fassung einer Glühbirne, Sicherung
    Fassung einer Glühbirne, Sicherung
  • montureFemininum | féminin f
    Fassung einer Brille, eines Edelsteins
    Fassung einer Brille, eines Edelsteins
  • versionFemininum | féminin f
    Fassung eines Textes
    Fassung eines Textes
  • contenanceFemininum | féminin f
    Fassung (≈ Selbstbeherrschung)
    Fassung (≈ Selbstbeherrschung)
exemples
Atem
[ˈaːtəm]Maskulinum | masculin m <Atems>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • respirationFemininum | féminin f
    Atem (≈ Atmung)
    Atem (≈ Atmung)
  • souffleMaskulinum | masculin m
    Atem
    Atem
exemples
  • den Atem anhalten auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    retenir son souffle, sa respiration
    den Atem anhalten auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • den längeren Atem haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    avoir plus de résistance, d’endurance (qu’un concurrent, rival,etc., und so weiter | et cetera etc)
    den längeren Atem haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden in Atem halten (≈ in Spannung halten) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    tenirjemand | quelqu’un qn en haleine
    jemanden in Atem halten (≈ in Spannung halten) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • haleineFemininum | féminin f
    Atem (≈ ein-oder | ou od ausgeatmete Luft)
    Atem (≈ ein-oder | ou od ausgeatmete Luft)
  • souffleMaskulinum | masculin m
    Atem
    Atem
exemples
wechseln
transitives Verb | verbe transitif v/t <>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • changer de
    wechseln allgemein
    wechseln allgemein
exemples
  • den Besitzer wechseln
    auch | aussia. passer dans, en d’autres mains
    den Besitzer wechseln
  • die Kleider wechseln
    auch | aussia. se changer
    die Kleider wechseln
  • mit jemandem die Plätze wechseln
    changer de place avecjemand | quelqu’un qn
    mit jemandem die Plätze wechseln
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • échanger
    wechseln (≈ austauschen) Worte, Blicke
    wechseln (≈ austauschen) Worte, Blicke
exemples
exemples
wechseln
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • changer
    wechseln einander ablösen
    wechseln einander ablösen
  • se succéder
    wechseln
    wechseln
exemples
exemples
  • in eine andere Schule wechseln <doublé d’une indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    changer d’école
    in eine andere Schule wechseln <doublé d’une indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
  • ins Auswärtige Amt wechseln <doublé d’une indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    passer au ministère des Affaires étrangères
    ins Auswärtige Amt wechseln <doublé d’une indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
  • zu einem anderen Verein wechseln <doublé d’une indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    zu einem anderen Verein wechseln <doublé d’une indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples