„behüten“: transitives Verb behütentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-; sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) protéger, préserver de protéger (de, contre) behüten vormit Dativ | avec datif +dat behüten vormit Dativ | avec datif +dat préserver (de) behüten behüten exemples jemanden, etwas (vor jemandem, etwas) behüten protégerjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc (de, contrejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) préserverjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc (dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) garderjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc jemanden, etwas (vor jemandem, etwas) behüten (Gott) behüte! jamais de la vie! Dieu m’en garde! (Gott) behüte!
„Gott“: Maskulinum Gott [gɔt]Maskulinum | masculin m <Gottes; Götter> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Dieu dieu DieuMaskulinum | masculin m Gott Religion | religionREL Gott Religion | religionREL exemples der liebe Gott le bon Dieu der liebe Gott in Gottes Namen! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig soit! in Gottes Namen! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig an Gott glauben croire en Dieu an Gott glauben ach (du lieber) Gott!, mein Gott! mon Dieu! ach (du lieber) Gott!, mein Gott! großer Gott! grand Dieu! großer Gott! grüß Gott! bonjour!beziehungsweise | respectivement bzw. bonsoir! grüß Gott! um Gottes willen! pour l’amour de Dieu! um Gottes willen! Gott behüteoder | ou od bewahre! Dieu m’en garde! Gott behüteoder | ou od bewahre! Gott weiß wie, woetc., und so weiter | et cetera etc Dieu sait comment, où,etc., und so weiter | et cetera etc Gott weiß wie, woetc., und so weiter | et cetera etc masquer les exemplesmontrer plus d’exemples dieuMaskulinum | masculin m Gott Mythologie | mythologieMYTH Gott Mythologie | mythologieMYTH exemples er singt wie ein junger Gott il chante divinement (bien) er singt wie ein junger Gott das wissen die Götter umgangssprachlich | familierumg Dieu seul le sait das wissen die Götter umgangssprachlich | familierumg