Traduction Anglais-Allemand de "cabotage"

"cabotage" - traduction Allemand

cabotage
[ˈkæbətidʒ]noun | Substantiv s

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Küstenschifffahrtfeminine | Femininum f
    cabotage nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    cabotage nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
  • Rechtneuter | Neutrum n zur Unterhaltung einer Fluglinie im reinen Inlandsverkehr
    cabotage aviation | LuftfahrtFLUG for air traffic
    cabotage aviation | LuftfahrtFLUG for air traffic
Ähnliches gilt für die Kabotage-Regelung.
The same applies to the cabotage rules.
Source: Europarl
Am Offensichtlichsten sind natürlich sämtliche Aspekte in Verbindung mit Kabotagebeförderungen.
What stands out most is of course everything relating to cabotage.
Source: Europarl
im Namen der Verts/ ALE-Fraktion. - Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen!
Mr President, ladies and gentlemen, cabotage sounds like a good idea.
Source: Europarl
Das andere, was ich hier sagen möchte, ist zur Kabotage selbst.
The other thing I want to say here concerns cabotage itself.
Source: Europarl
Die Erbringung von Transportdienstleistungen auf der Straße sei Realität geworden.
Road cabotage has become a reality. '
Source: Europarl
Die Öffnung zur Kabotage dürfte im Prinzip auch kein Problem sein.
The freeing up of cabotage should not really pose any problems either.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :