Traduction Allemand-Anglais de "Unantastbarkeit"

"Unantastbarkeit" - traduction Anglais

Unantastbarkeit
Femininum | feminine f <Unantastbarkeit; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • irreproachability
    Unantastbarkeit der Gesinnung etc
    irreproachableness
    Unantastbarkeit der Gesinnung etc
    unimpeachability
    Unantastbarkeit der Gesinnung etc
    unimpeachableness
    Unantastbarkeit der Gesinnung etc
    untouchability
    Unantastbarkeit der Gesinnung etc
    Unantastbarkeit der Gesinnung etc
  • inviolability
    Unantastbarkeit der Stellung, Position etc
    Unantastbarkeit der Stellung, Position etc
  • sacredness
    Unantastbarkeit von Werten, eines Bereichs etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figauch | also a. ironisch | ironicallyiron
    inviolability
    Unantastbarkeit von Werten, eines Bereichs etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figauch | also a. ironisch | ironicallyiron
    inviolableness
    Unantastbarkeit von Werten, eines Bereichs etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figauch | also a. ironisch | ironicallyiron
    sacrosanctity
    Unantastbarkeit von Werten, eines Bereichs etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figauch | also a. ironisch | ironicallyiron
    Unantastbarkeit von Werten, eines Bereichs etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figauch | also a. ironisch | ironicallyiron
  • inviolability
    Unantastbarkeit Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Rechts etc
    inviolableness
    Unantastbarkeit Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Rechts etc
    Unantastbarkeit Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Rechts etc
Are there no limits to the inviolability of the President's decisions?
Gibt es irgendwo eine Grenze dieser Unantastbarkeit der Entscheidungen des Präsidenten?
Source: Europarl
It is about the inviolability of nature.
Es geht um die Unantastbarkeit der Natur.
Source: Europarl
Is there any possibility of changing the doctrine that frontiers are sacrosanct?
Wird sich das Dogma der Unantastbarkeit von Grenzen wohl ändern lassen?
Source: Europarl
But Chávez's insistence on the inviolability of the current constitution is hypocritical.
Aber dennoch ist sein Bestehen auf die Unantastbarkeit der aktuellen Verfassung heuchlerisch.
Source: News-Commentary
The Charter does not state that this inviolability can be reduced.
Da steht nicht drin, dass diese Unantastbarkeit reduziert wird.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :