Traduction Allemand-Anglais de "digitalisieren"

"digitalisieren" - traduction Anglais

digitalisieren
[digitaliˈziːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • digitalizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    digitalisieren Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
    digitalisieren Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecommunications telecommunicationsTEL
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
Dann füllen Sie natürlich das CAPTCHA aus, weil Sie uns helfen ein Buch zu digitalisieren.
Source: TED
So every time you buy tickets on Ticketmaster, you help to digitize a book.
Jedes Mal also wenn Sie Tickets bei Ticketmaster kaufen, helfen Sie ein Buch zu digitalisieren.
Source: TED
Amazon, now with the Kindle, is trying to digitize books.
Amazon, mit dem Kindle, versucht Bücher zu digitalisieren.
Source: TED
So there's a lot of projects out there trying to digitize books.
Es gibt viele Projekte, die versuchen Bücher zu digitalisieren.
Source: TED
Google has started to digitize 15 million books.
Google hat angefangen 15 Millionen Bücher zu digitalisieren.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :