„raus“: Adverb rausAdverb | avverbio adv umgangssprachlich | familiareumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) fuori fuori raus umgangssprachlich | familiareumg raus umgangssprachlich | familiareumg exemples raus mit der Sprache! su, parla! raus mit der Sprache!
„raus“: Adverb rausAdverb | avverbio adv umgangssprachlich | familiareumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) raus umgangssprachlich | familiareumg → voir „heraus“ raus umgangssprachlich | familiareumg → voir „heraus“ raus umgangssprachlich | familiareumg → voir „hinaus“ raus umgangssprachlich | familiareumg → voir „hinaus“
„rausgehen“: intransitives Verb rausgehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> umgangssprachlich | familiareumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) andare fuori, uscire venire fuori, uscire andare fuori, uscire rausgehen hinausgehen rausgehen hinausgehen exemples das Fenster geht auf den Garten raus la finestra dà sul giardino das Fenster geht auf den Garten raus venire fuori, uscire rausgehen herausgehen rausgehen herausgehen
„Teufel“: Maskulinum TeufelMaskulinum | maschile m <-s; -> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) diavolo diavoloMaskulinum | maschile m Teufel Teufel exemples den Teufel austreiben esorcizzare il maligno den Teufel austreiben jemanden zum Teufel jagen (oder | ood schicken) mandare al diavolo qn jemanden zum Teufel jagen (oder | ood schicken) auf Teufel komm raus a più non posso auf Teufel komm raus den Teufel an die Wand malen fare il menagramo den Teufel an die Wand malen weiß der Teufel! lo sa (solo) Iddio! weiß der Teufel! es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn es nicht klappen sollte dovrebbe andare bene, se il diavolo non ci mette la coda es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn es nicht klappen sollte zum Teufel! al diavolo! zum Teufel! zum Teufel gehen andare al diavolo zum Teufel gehen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„vorn“: Adverb vornAdverb | avverbio adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) davanti in testa, davanti Autres exemples... davanti vorn vorn exemples vorn am Haus davanti alla casa vorn am Haus in testa, davanti vorn an der Spitze vorn an der Spitze exemples (wieder) von vorn anfangen (ri)cominciare da capo (wieder) von vorn anfangen vorn im Bild in primo piano vorn im Bild vorn im Buch all’inizio del libro vorn im Buch von vorn (her) dal davanti von vorn (her) von vorn bis hinten da cima a fondo, completamente von vorn bis hinten jemanden von vorn bis hinten bedienen servire qn da capo a piedi jemanden von vorn bis hinten bedienen nach vorn gehen andare (in) avanti nach vorn gehen das Zimmer liegt nach vorn (raus) umgangssprachlich | familiareumg la stanza dà sul davanti das Zimmer liegt nach vorn (raus) umgangssprachlich | familiareumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„mit“: Präposition, Verhältniswort mitPräposition, Verhältniswort | preposizione präp <mit Dativ | con dativo+dat> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) con in di a, all’età di a partire da compreso Autres exemples... con mit mit exemples mit jemandem reden parlare con qn mit jemandem reden mit den Jahren/der Zeit con gli anni/col tempo mit den Jahren/der Zeit exemples ein Gebäude mit zwei Eingängen un edificio con due entrate ein Gebäude mit zwei Eingängen ein Auto mit drei Rädern un’auto con (oder | ood a) tre ruote ein Auto mit drei Rädern eine Frau mit grauen Augen una donna con gli (oder | ood dagli) occhi grigi eine Frau mit grauen Augen exemples etwas | qualcosaetwas mit Eifer tun modal fare qc con zelo etwas | qualcosaetwas mit Eifer tun modal exemples mit dem Löffel essen mittels mangiare con il cucchiaio mit dem Löffel essen mittels mit Bleistift geschrieben scritto a matita mit Bleistift geschrieben in mit per mit per exemples mit dem Fahrrad/dem Auto fahren andare in bicicletta/in auto mit dem Fahrrad/dem Auto fahren di mit Inhalt mit Inhalt exemples ein Glas mit Marmelade un barattolo di marmellata ein Glas mit Marmelade a, all’età di mit im Alter von mit im Alter von exemples mit 20 Jahren a 20 anni mit 20 Jahren a partire da mit ab mit ab exemples mit dem heutigen Tag a partire da oggi mit dem heutigen Tag mit Beginn der Ferienzeit con l’inizio delle ferie mit Beginn der Ferienzeit compreso mit einschließlich mit einschließlich exemples mit Bedienung servizio compreso mit Bedienung exemples was ist los mit dir? che cos’hai? was ist los mit dir? raus mit euch! andate fuori! raus mit euch! „mit“: Adverb mitAdverb | avverbio adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) anche Autres exemples... anche mit mit exemples das gehört mit zu deinen Aufgaben anche questo fa parte dei tuoi compiti das gehört mit zu deinen Aufgaben waren Sie mit dabei? c’era anche Lei? waren Sie mit dabei? exemples das ist mit unser bester Mitarbeiter mit Superlativ umgangssprachlich | familiareumg è uno dei nostri migliori collaboratori das ist mit unser bester Mitarbeiter mit Superlativ umgangssprachlich | familiareumg
„Luft“: Femininum LuftFemininum | femminile f <-; Lüfte> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) aria aperto fiato, respiro pressione spazio Autres exemples... ariaFemininum | femminile f Luft Luft exemples frische Luft aria fresca frische Luft exemples sich in die Luft erheben (sol)levarsi in aria sich in die Luft erheben apertoMaskulinum | maschile m Luft das Freie Luft das Freie exemples an der Luft sein stare all’aria aperta an der Luft sein fiatoMaskulinum | maschile m Luft Atem respiroMaskulinum | maschile m Luft Atem Luft Atem exemples die Luft anhalten trattenere il respiro die Luft anhalten ihm bleibt die Luft weg resta senza fiato ihm bleibt die Luft weg pressioneFemininum | femminile f Luft umgangssprachlich | familiareumg Luft umgangssprachlich | familiareumg exemples die Luft (der Reifen) prüfen lassen far controllare la pressione (dei pneumatici) die Luft (der Reifen) prüfen lassen spazioMaskulinum | maschile m Luft Platz Luft Platz exemples in der Schublade Luft schaffen fare (dello) spazio nel cassetto in der Schublade Luft schaffen exemples an die Luft gehen andare all’aria aperta an die Luft gehen beietwas | qualcosa etwas die Luft anhalten umgangssprachlich | familiareumg avere delle perplessità su qc beietwas | qualcosa etwas die Luft anhalten umgangssprachlich | familiareumg halt die Luft an! chiudi il becco! halt die Luft an! halt die Luft an! übertreibe nicht so umgangssprachlich | familiareumg non esagerare! halt die Luft an! übertreibe nicht so umgangssprachlich | familiareumg sich in Luft auflösen dileguarsi sich in Luft auflösen sich in Luft auflösen nicht verwirklicht werden andare in fumo sich in Luft auflösen nicht verwirklicht werden aus der Luft gemachte Fotos foto fatte dall’aereo aus der Luft gemachte Fotos keine Luft bekommen sentirsi mancare il fiato keine Luft bekommen hier herrscht dicke Luft umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig c’è aria di tempesta hier herrscht dicke Luft umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig für jemanden Luft sein umgangssprachlich | familiareumg non esistere per qn für jemanden Luft sein umgangssprachlich | familiareumg in die Luft gehen esplodere in die Luft gehen in die Luft gehen wütend werden saltar su in die Luft gehen wütend werden Luft haben non avere troppo da fare Luft haben in der Luft hängen essere incerto in der Luft hängen in der Luft hängen Mensch trovarsi in una situazione incerta in der Luft hängen Mensch Luft holen (oder | ood schöpfen) prendere fiato Luft holen (oder | ood schöpfen) da ist noch Luft (drin) c’è ancora spazio d’azione da ist noch Luft (drin) etwas | qualcosaetwas in die Luft jagen fare saltare in aria qc etwas | qualcosaetwas in die Luft jagen in der Luft liegen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig essere nell’aria in der Luft liegen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig sich (Dativ | dativodat) Luft machen umgangssprachlich | familiareumg sfogarsi sich (Dativ | dativodat) Luft machen umgangssprachlich | familiareumg seinem Zorn Luft machen sfogare la propria rabbia seinem Zorn Luft machen ausetwas | qualcosa etwas ist die Luft raus umgangssprachlich | familiareumg si è sgonfiato ausetwas | qualcosa etwas ist die Luft raus umgangssprachlich | familiareumg Luft aus dem Reifen lassen sgonfiare la gomma Luft aus dem Reifen lassen die Luft ist rein siamo al sicuro, non c’è nulla da temere die Luft ist rein in der Luft schweben essere campato in aria in der Luft schweben jemanden an die (frische) Luft setzen umgangssprachlich | familiareumg mettere qn alla porta jemanden an die (frische) Luft setzen umgangssprachlich | familiareumg jemanden an die (frische) Luft setzen entlassen umgangssprachlich | familiareumg licenziare qn jemanden an die (frische) Luft setzen entlassen umgangssprachlich | familiareumg in die Luft springen saltare in aria in die Luft springen vor Freude in die Luft springen fare salti di gioia vor Freude in die Luft springen jemanden wie Luft behandeln ignorare completamente qn jemanden wie Luft behandeln masquer les exemplesmontrer plus d’exemples