Dictionnaire slovène-allemand
Slovénie vs Slovaquie, prenez garde à la confusion
La Slovénie ? La Slovaquie ? Quelles étaient donc les différences ? Prenez garde : en confondant la Slovénie et la Slovaquie, vous pourriez rapidement vous attirer les foudres des habitants. Plus de 15 ans après le démembrement de l'ex-Yougoslavie, la Slovénie est en effet un État indépendant et son histoire commune avec la Slovaquie au cours de la monarchie austro-hongroise remonte à bien plus loin encore. Il est vrai qu'avec la proximité entre les deux langues, une confusion peut toujours arriver. Les Slovènes désignent leur langue maternelle slovenščina et celle des Slovaques slovaščina. Les Slovaques, quant à eux, nomment leur propre langue slovenčina, terme très proche de slovinčina. En gardant cela à l'esprit, le reste de l'apprentissage ne posera pas de problème particulier. Et lors de l'initiation à la langue, le dictionnaire slovène-allemand de Langenscheidt constitue une aide précieuse permettant de démêler les petites, mais subtiles différences de la langue slovène.
Un échange interculturel en Slovénie et par-delà
Le slovène n'est d'ailleurs pas parlé en Slovénie uniquement. Il est également présent dans les pays où des Slovènes vivent de nos jours en tant que minorités autochtones reconnues. Ainsi, il n'est pas rare de rencontrer en Carinthie en Autriche les panneaux des localités dans les deux langues. Les touristes voyageant en Autriche pourront alors mettre à profit leurs connaissances linguistiques fraîchement assimilées en témoignant leur intérêt pour la culture étrangère. En Italie et dans certaines parties à l'ouest de la Hongrie, de petites minorités continuent de faire vivre les traditions slovènes : un souci qui ne se limite pas à la seule langue, mais également à la culture dans son ensemble.
Les amateurs de vins apprécieront par exemple le teran, une variété de vin spécifique qui n'existe qu'en Slovénie. D'ailleurs, Maribor qui est la deuxième principale ville du pays, figure dans le Guinness des records avec ses vignes, les plus anciennes du monde. De par sa situation, la gastronomie du pays est elle aussi particulièrement diversifiée : la côte adriatique mêle influences baltiques et saveurs méditerranéennes. Avec ses délicieux ragoûts, ses saucisses de Carniole ou ses desserts exquis, tels que les gâteaux à la crème ou les feuilletés au fromage blanc, la cuisine slovène ne manquera pas de rassasier ses hôtes. Et si vous avez des doutes sur la carte du restaurant ou que vous ne savez que choisir, le restaurateur se fera un plaisir de vous conseiller personnellement. Dans ce cas, il peut être utile de disposer du dictionnaire en ligne slovène-allemand à portée de main pour traduire les délices slovènes, et éviter une surprise hasardeuse dans votre assiette. Vous souhaitez mettre à profit vos connaissances de la langue slovène alors que vous êtes au restaurant ? Alors étudiez avant votre départ les désignations des plats typiques, et grâce à la fonction de lecture du dictionnaire de Langenscheidt, entraînez-vous à maîtriser parfaitement la prononciation.
Sur les traces de la langue slovène
Les Slovènes sont des hôtes chaleureux, particulièrement doués pour les langues étrangères. En raison de leur histoire et des minorités établies dans le pays, les enfants apprennent très tôt à l'école l'anglais, l'allemand et l'italien : il n'est donc pas rare que les Slovènes maîtrisent plusieurs langues étrangères. Toutefois, vous serez vite désemparé dans des zones rurales où les noms des rues vous sembleront énigmatiques ou que vous rechercherez votre chemin lors d'une randonnée en pleine montagne. Une aide rapide sera ici précieuse afin de déchiffrer les mots et les noms slovènes. Et même si les Slovènes ne tarderont pas à user de leurs connaissances en langues étrangères, ils se réjouiront à coup sûr de vous entendre vous exprimer dans leur langue natale.
Au bureau comme en déplacement
Grâce au dictionnaire en ligne gratuit slovène-allemand de Langenscheidt, l'utilisateur trouve les bons mots, partout et à tout moment, à l'aide de la saisie manuelle dans le masque de recherche ou de la recherche par index. À la maison, au bureau ou en déplacement sur le smartphone ou la tablette : il suffit de rechercher le mot souhaité et sa traduction s'affiche immédiatement. Le dictionnaire Langenscheidt est donc idéal pour les utilisateurs professionnels, tels que les traducteurs, interprètes ou spécialistes linguistiques, de même que les élèves, étudiants et débutants. Le vocabulaire est rédigé et vérifié par Langenscheidt, il est donc entièrement fiable. Il n'y a donc plus aucune limite pour apprendre la langue et enrichir votre vocabulaire.
À propos de Langenscheidt :
Les éditions Langenscheidt sont une entreprise du secteur des médias qui bénéficie d'une riche tradition et d'une offre variée en termes de langues. Langenscheidt joue intelligemment sur deux tableaux dans le domaine de l'édition, proposant en plus de ses dictionnaires papier classiques de nombreux articles et services linguistiques numériques de haute qualité.